Подозреваю, что эти фразы буквально значат то, что значат, просто они выдраны из контекста, т.е. это огрызок какой-то исходной поговорки.
Это как русское "Старый конь борозды не испортит" полностью звучит как "Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет"...
Подозреваю, что эти фразы буквально значат то, что значат, просто они выдраны из контекста, т.е. это огрызок какой-то исходной поговорки.
Это как русское "Старый конь борозды не испортит" полностью звучит как "Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет"...