Бизнес эпохи карантина: что делать, если ничего не сделать?

В наше нестабильное время все больше заведений и мероприятий закрываются. Мы же несмотря на то, что всегда стараемся идти в ногу со временем, впервые решили идти ему поперек и не закрыть, а открыть новый канал. Мы запускаем spbtech talks – еженедельную рубрику, в которой будем обсуждать технологические тренды, вопросы маркетинга и пути монетизации проектов в нашем так внезапно изменившемся мире. Стартапы, технические специалисты, менторы будут делиться не только историями успеха в развитии своих проектов, но и их главными неудачами. Будем надеяться, что эти истории помогут нам пережить нелегкие времена или просто скрасят вечер.

Первым нашим собеседником стал Руслан Мусин, founder и CEO VERSPEAK. VERSPEAK – это онлайн сервис синхронного перевода для аудитории до 50 тысяч человек. И 50 тысяч – не просто красивая цифра, а свершившийся факт.

Руслан Мусин
Руслан Мусин

---

- Привет, Руслан. Расскажи нашим читателям, далеким от лингвистики: что такое VERSPEAK и чем занимается твоя компания.

- Компания VERSPEAK – это онлайн сервис синхронного перевода онлайн и оффлайн мероприятий. Мы охватываем любые аудитории по любым тематикам от одного до 50 тысяч человек. В наших кейсах есть как корпоративные переводы онлайн, так и переводы массовых мероприятий до 50 тысяч человек.

- Что насчет образования? На кого ты учился и какую роль твое образование сыграло в твоей карьере?

- По своему первому образованию я экономист, маркетолог. Я окончил Российскую экономическую академию им.Плеханова (ныне Университет им.Плеханова). Я был одним из первых слушателей Института маркетинга этого Университета. В дальнейшем я получил дополнительное образование MBA во Всероссийской академии внешней торговли по курсу Международный маркетинг. В то время активно занимался привлечением резидентов в Особые экономические зоны России и прокачивал свои скиллы в этом направлении. Сыграло ли это роль в моей карьере? Почти двадцать лет я строил карьеру в области финансов и государственного развития, участвовал в развитии ОЭЗ, Фонда развития Дальнего Востока и Корпорации развития Северного Кавказа. В основном это были глобальные проекты по строительству социальной и транспортной инфраструктуры. Маркетинга в этом было мало. Когда в 2014 году я снова начал заниматься развитием собственного бизнеса, все это очень помогло, потому что без привлечения внешних компаний я мог заниматься развитием своего бренда и сервиса.

- Сколько в среднем ивентов обслуживала твоя платформа до того, как было введено ограничение на массовые мероприятия?

- В среднем мы делали около тридцати ивентов различного формата в месяц. От месяца к месяцу эта величина менялась. Случались, конечно, «мертвые» сезоны. Весной мы готовились выйти на новые рубежи, а в феврале из-за коронавируса все мероприятия начали отменяться. Это был просто вал отмен и переносов. Большинство ивентов перенеслось на осень, но думаю некоторые из них не состоятся, потому что до осени ивенторам надо выжить. Нам в этом плане проще, потому что наша команда уже давно работала на удаленке. Команда у нас компактная, сплоченная и взаимозаменяемая, поэтому по нам ситуация с отменой мероприятий не очень сильно ударила, мы просто быстро перестроились на онлайн-формат и если раньше мы делали синхронный онлайн-перевод оффлайн-конференций, то теперь мы делаем одновременно онлайн-конференции и онлайн-переводы.

- Сколько человек обеспечивает полноценное функционирование VERSPEAK?

- Постоянная команда – это три человека, плюс порядка десяти на аутсорсе. В пиковой нагрузке мы привлекали до сорока человек для обслуживания наших мероприятий. Это техники, администраторы и дополнительные программисты.

- Как вы планируете выходить из сложившегося тупика? Потому что на данном этапе это довольно сильно похоже на тупик.

- Для многих отраслей это действительно тупик. Мне очень жаль коллег по отраслям ивент и mice, многие из которых сейчас сидят и не знаю, что делать, потому что у них большая техническая база, склады с оборудованием и много людей. В рамках отмены всех мероприятий они практически стали банкротами. Ни у кого нет запаса прочности, чтобы ждать полгода, когда все выйдет (или не выйдет) на прошлые рельсы. Нам в этом плане проще, удалось быстро перестроиться и сейчас практически каждый день проходят консультации с клиентами. Мы объясняем как работает VERSPEAK и даже те, кто раньше говорил, что система синхронного онлайн-перевода несет в себе ряд рисков, уже не говорят о рисках. По сути, мы стали единственным инструментом для обеспечения лингвистической поддержки онлайн-ивентов.

- Скажи честно, каким-то образом отрабатывались антикризисные меры? Ты как-то готовился к тому, что в один момент все может внезапно закончиться?

- На самом деле, наверное я начал готовиться к этому пять лет назад, когда ушел из гос.корпорации и начал делать сервис. Многие спрашивали меня, куда я пойду работать, открою ли магазин или ресторан? Я всем улыбался и говорил о том, что хочу сделать именно сервис в онлайн-среде, который будет минимально зависеть от внешних факторов. Поэтому сейчас, когда произошел кризис, я и моя команда максимально готовы к изменениям мира, экономики, поведения людей. Мы оперативно подстроились, потому что наш основной козырь даже не в том, что у нас есть технология, а в том, что мы умеем меняться под любую ситуацию. Мы быстро собираем оперативный штаб, в зависимости от того или иного запроса клиента и решаем, как нам самим следует измениться. Сейчас мы начали партнерскую программу с платформой ZOOM и занимаемся обеспечением телеконференций, встраивая синхронный перевод. Так что все меры вырабатывались интуитивно на протяжении пяти лет. Мы привыкли работать в режиме дефицита денег, времени и человеческих ресурсов.

- Ну и напоследок – вопрос, который мы задаем всем коллегам, у которых берем интервью. В свое время проходили различные культурные мероприятия под лозунгом «В будущее возьмут не всех». С другой стороны, у самого крупного и значимого мероприятия Технопарка Санкт-Петербурга, Технологического фестиваля MY.TECH, слоган звучит коротко и ясно: «Будущее здесь». Вот оно, пришло внезапно, откуда не ждали. Какой совет ты дашь нашим слушателям?

- Есть старая поговорка, это перевод китайского иероглифа, говорящая о том, что кризис – это еще и возможность. И действительно, от внешних агрессивных действий в обществе или в экономике во мне всегда происходит внутренняя мобилизация, побуждающая к чему-то новому. Всем хотелось бы посоветовать смотреть на всю сложившуюся ситуацию, как на марафонскую дистанцию. Это не спринт, это именно марафон. Что бы это ни было – кризис, или глобальная перестройка общества, этот этап может затянуться надолго. Поэтому мобилизуйтесь, отбросьте от себя все ненужное, возьмите в будущее только все самое необходимое и ликвидное. Не паникуйте, меняйтесь, ведь мир уже не будут прежним. Коронавирус отступит и мир начнет возвращаться к привычной жизни, но люди, попробовав различные онлайн-сервисы, могут не вернуться к классическим видам услуг и сервисов. В любом случае, за полгода все изменится, и возможно, это хорошие новости для мира, который нас окружает: люди станут эффективнее использовать свое время и ресурсы, а значит мир станет лучше. Не отчаивайтесь и используйте момент, чтоб сделать что-то хорошее.

---

Несмотря на то, что происходит вокруг, не будем забывать, что мы живем в XXI веке и огромное количество сервисов доступно удаленно, а значит вы все также можете черпать информацию и прикладные знания онлайн. Как сказал Руслан, не время унывать. Мы только начинаем, следите за новостями и помните: будущее здесь.

77
1 комментарий

Команда Технопарка Санкт-Петербурга, особенно Дмитрий Павловский, спасибо за беседу!)

1
Ответить