«Яндекс» обновил технологию машинного перевода в «Яндекс Переводчике» с помощью YandexGPT

Для перевода с английского на русский язык.

Источник: «Яндекс»
2323
11

Хорошее дело. Интересно будет посравнивать с Deepl и Гугл Переводчиком

3
Ответить

Например, возьмем нетривиальную цитату Конан Дойла из Шерлока Холмса:

It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts

Все три переводят неплохо, но первое место я бы отдал Deepl, второе Яндексу, а третье - Гуглу из-за "в соответствии с теориями вместо теорий"

Deepl:

Теоретизировать, не имея данных, - большая ошибка. Невольно начинаешь переиначивать факты в соответствии с теориями, а не теории в соответствии с фактами.

Yandex:

Строить теории, не располагая данными, - большая ошибка. Постепенно человек начинает искажать факты в угоду теориям, а не теории в угоду фактам

Google:

Теоретизировать, не имея данных, — серьёзная ошибка. Незаметно человек начинает искажать факты в соответствии с теориями вместо теорий в соответствии с фактами.

15
Ответить