Например, возьмем нетривиальную цитату Конан Дойла из Шерлока Холмса:
It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts
Все три переводят неплохо, но первое место я бы отдал Deepl, второе Яндексу, а третье - Гуглу из-за "в соответствии с теориями вместо теорий"
Deepl:
Теоретизировать, не имея данных, - большая ошибка. Невольно начинаешь переиначивать факты в соответствии с теориями, а не теории в соответствии с фактами.
Yandex:
Строить теории, не располагая данными, - большая ошибка. Постепенно человек начинает искажать факты в угоду теориям, а не теории в угоду фактам
Google:
Теоретизировать, не имея данных, — серьёзная ошибка. Незаметно человек начинает искажать факты в соответствии с теориями вместо теорий в соответствии с фактами.
Хорошее дело. Интересно будет посравнивать с Deepl и Гугл Переводчиком
Например, возьмем нетривиальную цитату Конан Дойла из Шерлока Холмса:
It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts
Все три переводят неплохо, но первое место я бы отдал Deepl, второе Яндексу, а третье - Гуглу из-за "в соответствии с теориями вместо теорий"
Deepl:
Теоретизировать, не имея данных, - большая ошибка. Невольно начинаешь переиначивать факты в соответствии с теориями, а не теории в соответствии с фактами.
Yandex:
Строить теории, не располагая данными, - большая ошибка. Постепенно человек начинает искажать факты в угоду теориям, а не теории в угоду фактам
Google:
Теоретизировать, не имея данных, — серьёзная ошибка. Незаметно человек начинает искажать факты в соответствии с теориями вместо теорий в соответствии с фактами.