He’s wearing a $500 hoodie - Его толстовка стоит не меньше $500, отмечаешь ты про себя".
Everyone in Silicon Valley uses Macs, but every VC conference room has VGA cables.- "Интересно, почему в Долине в конференц-залах всех венчурных фондов есть только VGA-кабели, если все вокруг ходят только с MacBook?"
“FOOD.LY — A RESTAURANT-DISCOVERY APP THAT DOESN’T SUCK” - "Food.ly — первое приложение для поиска ресторанов, которое работает как надо".
Я просто не понимаю зачем вы искажаете смысл там, где оригинал смотрится круче.
Жизненно то как.. Для кого-то. Но я не такой. У меня все получится. Uber падет перед моим аналогом Cuber
Cucumber
Мой аналог Zuber сделает и Uber и ваш Cyber. Такси на трактарах это тема!
He’s wearing a $500 hoodie - Его толстовка стоит не меньше $500, отмечаешь ты про себя".
Everyone in Silicon Valley uses Macs, but every VC conference room has VGA cables.- "Интересно, почему в Долине в конференц-залах всех венчурных фондов есть только VGA-кабели, если все вокруг ходят только с MacBook?"
“FOOD.LY — A RESTAURANT-DISCOVERY APP THAT DOESN’T SUCK” - "Food.ly — первое приложение для поиска ресторанов, которое работает как надо".
Я просто не понимаю зачем вы искажаете смысл там, где оригинал смотрится круче.
Сергей, так смысл-то во всех случаях как раз и сохраняется. В некоторых случаях меняется грамматическая структура и лексические единицы.
Любой рассказ в оригинале будет смотреться круче, чем в переводе — с этим ничего не поделаешь. А как бы Вы перевели эти предложения?
А парнишка неплохо пишет. Не получится с бизнесом — можно в копирайтеры идти.
Даже и не знаю как это прокомментировать.
Анти-реклама? Сама судьба намекает?
Похоже на сценарий для серии нового сериала в стиле Кремниевой долины
dish.fm !!!!
Болтовня и позёрство - вот залог успеха
Похоже, у всех венчурных инвесторов хороший вкус. У тебя тоже хороший вкус. Ваши вкусы совпадают, и это прекрасно.
Лучший отрывок)
Не статья, а сплошная реклама сервисов)
Ахаха. Перевод хорош в передаче стилистики, на одном дыхании.