Удачные приёмы изменения позиционирования компании
Удачные приёмы изменения позиционирования компании

Здравствуйте!
У вас неправильный и нелогичный перевод рекламы с участием Идриса Эльбы. Вы переводите его так " В рекламе мультивитаминных напитков для взрослых Purdey's британский актёр Идрис Эльба разговаривает с обычными людьми и спрашивает, кем они хотели быть в детстве. Вопрос вызывает трудности, так как некоторым из собеседников кажется, что детство ещё не закончилось."
При это в рекламе все в точности до наоборот. Идрис справшивает: "Кем вы хотите стать, когда вырастите?" И собеседники смеются и удивляются, тк все они уже взрослые люди. В частности женщина, которая потом говорит, что хотела бы играть в театре, заметила, что она "уже довольно взрослая". Я совершенно не хочу тыкнуть вас носом в ошибку. Наоборот, люблю читать у вас новости, поэтому и хочу помочь исправить эту неточность.
Спасибо и отличного вам дня!

1

поправили, спасибо

Главное - это понимать какую ценность можно принести потребителю. Имхо, это говорит о заботе о потреибтеле лучше

Что за гомохрень в первом ролике?

это любопытно, но про позиционирование ни слова ни в одном из примеров. То ли автор его не понимает, то ли не хочет раскрывать этот секрет, то ли перепозиционирования и вовсе не было.
Суть написанного скорее "была одна реклама, теперь стала другая". Вполне возможно, что последующие коммерческие успехи были вызваны иными причинами, например, увеличением бюджетов.

C Идрисом хороший ролик, в лучших традициях мотивационной шляпы аля nivea