Локализация и культурализация: как мобильным приложениям выходить на новые рынки

Вопрос о локализации приложения возникает у любого разработчика или ASO-специалиста. С чего начать, как адаптировать свое приложение (текстовые элементы, графику, контент) и конкурировать в новых регионах — читайте в статье.

На карте отображается индекс эффективности привлечения органического трафика на страницу приложения и количество проиндексированных ключей в регионе / <a href="https://api.vc.ru/v2.8/redirect?to=https%3A%2F%2Fapp.checkaso.io&postId=283931" rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">Checkaso</a> 
2020

Статья интересная и хорошо проиллюстрирована. Спасибо авторам! Только не совсем соглашусь:
"Культурализация — это подготовка материалов для группы людей, объединенных одной культурой. Чаще всего, в таком случае речь идет о жителях одной страны." В одной стране может быть несколько культур. 

Как и могут быть схожие культурные паттерны в разных странах, например, "арабский мир" (легко с ходу накидать целый список того, что "не зайдёт" хоть в Турции, хоть в Саудовской Аравии. "Чаще всего" =/= "Всегда" же :-)