«ТыТруба» — локализация названий зарубежных сервисов и приложений

Мой приятель рассказал мне забавную историю, как их компания локализовала названия зарубежных социальных сетей. Они заменили оригинальные названия на русские под всеми иконками на их сайте и в мобильном приложении, чтобы сделать их сервисы более понятные для аудитории 50+. Я выбрал самые смешные и добавил несколько своих.

«ТыТруба» — локализация названий зарубежных сервисов и приложений
8585

У вас очень плохо с английским, переводите по словарю и дословно

7
Ответить

Я прекрасно понимаю, что перевод названий дословный и корявый. Рассчитано на то, что так звучит очень забавно и абсурдно. Если Вас ни одно из названий не улыбнуло, это уже другой разговор. А с английским у меня всё хорошо)

3
Ответить