Если вы студент или турист и вам нужно перевести небольшую статью для личных целей, то можно использовать бесплатные сервисы типа Google или Microsoft. Но если вы компания, то переводить письма клиентов, накладные, справки и прочие внутренние документы через бесплатные онлайн-сервисы может быть небезопасно, так как такие компании собирают ваши данные, чтобы потом продать их рекламодателям. Кроме того, переводы больших объемов текста через Google API будут стоить очень дорого.
Решил протестить работу переводчика, сравнивая с Google.
Взял первую рандомную новость, рандомный абзац.
Перевод от Google меня, в целом, устраивает. Кроме "Центров по контролю". Правда здесь запнулись оба сервиса.
В то же время к переводу от Lingvanex у меня есть вопросы:
"руководство по маске",
"хорошо прилегающую маску",
"носить последовательно".
Во всех случаях Google лучше работал с контекстом предложения, что видно по более адекватным результатам перевода. Перевод в этих местах от Lingvanex больше похож на подстрочник.
У вас действительно в 4 раза меньше цена, но если перевод нужен не на потоке в несколько сотен миллионов/месяц, то я бы лучше заплатил $20 и получил более качественный перевод, если я бизнес и мне нужно переводить до 1 млн в месяц.
Плюс, Google дает 300 бесплатных кредитов и если не выходить за рамки 500к в месяц, можно использовать API бесплатно на протяжении 30 месяцев (10 кредитов/месяц).
Deepl всё равно круче переводит, потому что у них не машинный, а нейронный перевод
Я до сих пор удивляюсь как многомиллионные компании не могут потратить деньги чтобы локализировать свой продукты на большое количество языков.
Это жи привлечет больше людей к их продуктам.
Максимум что есть, это 10-15 языков.
Перевод онлайн-сервиса - это не одноразовая трата, а постоянная поддержка, потому что сервис развивается. Поэтому зачастую перевод просто не оправдывает затраты.
Все зависит от задачи. Если нужно максимальное качество перевода для небольших текстов - то Google будет лучше.
Но если надо переводить большие объемы текста (от миллиарда символов в месяц) и защитой ваших данных, то лучше использовать локальный сервер перевода от Lingvanex.
"Доля английского языка в интернете сократилась до 3% в последние годы"
А это откуда такая инфа? Ну ок, Китай, Индию и каких-нибудь азиатов выкидываем, пусть это будет 50%.
Короче, сомнительно, что в этих ваших интернетах на английском всего 3%.
Добавил ссылки на источники откуда взяты данные
https://www.semrush.com/blog/most-searched-keywords-google/
https://phrase.com/blog/posts/get-your-money-back-optimizing-localization-roi/
https://www.adverbum.com/en/blog/localization-roi