Почему здесь столько "всёпропальщиков"?

Этот кризис уже четвёртый на моей памяти, если не считать распада СССР и "незначительного" "черного" вторника в 1994 года. Всякие там обмены денег, отмены нулей и обстрелы белых домов можно и не упоминать.
Но что всегда было одинаково - проходило не слишком много времени, и всё устаканивалось. Начиналась движуха, делали новые предложения, придумыли…

3030

В целом поддерживаю автора, Россия далеко не самая отсталая и плохая по качеству жизни страна в мире (именно жить, а не просто туристом отдыхать). И экономика наша не такая уж плачевная, и люди наши хорошие и настоящие. Просто не все сидят тут и комменты строчат, а большинство все же работают и стараются помочь и себе и своей стране.
В одном с автором не соглашусь. Все-таки не переводится так слово 危机 (кризис) с китайского языка..
危 действительно переводится как опасность, а вот у иероглифа
机 очень много значений, основное из которых - механизм.
Есть среди его прочих значений и такое как "шанс, возможность - нпр 机会", но именно в сочетании с 危 таким контекстом он не обладает. Так что 危机 - это скорее опасный механизм, или начало какой-то опасности. Я специально спросила китайцев, никому даже в голову не пришла такая формулировка, как какой-то хороший шанс для чего-то.

Ответить