Узнайте, почему в бизнес переписке на английском фраза «Thanks in advance» граничит с невежеством и чем ее заменить

Никогда не заканчиваите электронное письмо словами "Thanks in advance”. В написании электронных писем есть тенденция, обращаясь к кому- то с просьбои на англииском языке, заканчивать послание словами «Thanks in advance.» (“Заранее спасибо.”) или и того хуже с восклицательными знаками "Thanks in advance!!!“.

8080

А почему просто не сказать thank you?

2
Ответить

Это как раз зависит от ситуации. В каких-то это вполне уместно и не вызывает дополнительных мыслей. А в момент если вы запрашиваете какое-то действие, и это скажем не ваш клиентский менеджер, то в англоговорящей среде это может выглядеть невежливо.

Ответить