#Нужноделать: мобильная читалка электронных книг с удобным переводом tBooks

Мобильное приложение tBooks: Hit the Foreign Language! сделает чтение книг на иностранном языке приятным и эффективным досугом.

#Нужноделать: мобильная читалка электронных книг с удобным переводом tBooks

Инсайт:

Те, кто изучает инностранный язык и любит читать, желают получить максимум информации и пользы от чтения книг на изучаемом языке, при этом им требуется время от времени отвлекаться на поиск непонятного слова или выражения, что усложняет процесс и уменьшает удовольствие.

Прибегая к онлайн-чтению двуязычных книг, люди также бросают это занятие по причине неудобных приложений и форматов ныне существующих на рынке.

Цель:

Разработать удобный формат чтения электронных книг, который позволит не выходить из приложения (или не переключать взгляд на другой монитор) для поиска неизвестных слов и выражений, а получать всю необходимую информацию одним кликом, а также эффективно учить и запоминать новые слова и выражения.

Целевая аудитория:

Книгоманы, читающие электронные книги на смартфонах/планшетах и изучающие иностранные языки.

Решение:

Создать мобильное приложение для чтения электронных книг, которое отображает текст только на изучаемом языке, а при выделении "непонятного" слова или выражения будет всплывать "подсказка" с переводом на родном языке пользователя, также с возможностью добавить выделенное слово (или выражение) в словарь.

В промежутках чтения книги, читателю будет предложено проходить тесты на знание добавленных им слов и выражений в словарь для закрепления материала.

Кроме того, можно предоставить возможность пользователям делиться своими книгами с друзьями (другим пользователям данного приложения), а также предлагать свой перевод выслав его на модерацию.

Перевод текста предлагается осуществлять с помощью сервиса Context Reverso.

Монетизация:

Приложение будет доступно для скачиваний бесплатно, но некоторые функции будут платными и доступны по подписке на 2, 6 или 12 месяцев.

Бесплатный функционал включает в себя: добавление своих книг и их онлайн-перевод; ограниченный встроенный каталог книг; возможность предлогать свой перевод; делиться книгами с друзьями.

Платный функционал включает в себя: добавление книг из встроенного каталога с улучшенным переводом и подсказками; словарь добавленных из книг слов и выражений; тесты на закрепление словарного материала.

Конкуренты:

Bilingual Book Reader (iOS) - читалка с парралельным перводом текста

BBReader (Android) - читалка с парралельным перводом текста

Diglot (iOS) - платная читалка с "тап-переводом", без дополнительных функций, давно не обновлялась

Vortozo (Android) - платная читалка с "тап-переводом", но без возможности перевода фраз

Oyan (iOS/Android) - читалка с "тап-переводом", но только казахских книг

Все имеющиеся предложения на рынке не имеют удобного интерфейса и необходимого функционала для того, чтобы действительно оказывать помощь в чтении (и переводе) книг на иностранном языке.

11
7 комментариев

Иван, спасибо что дали ссылку на ваше приложение. При своём анализе рынка, я его не нашёл.
Все же, я должен сказать, что моя идея немного отличается от вашей и имеет акцент на удобстве чтения (например, с интерфейсом как у MoonReader или том же Kindle, и запоминания новой информации (не только слов, как в вашем приложении, но и словосочетаний). Понятно, что реализовать все это будет куда сложнее, но я бы хотел иметь именно такой продукт.
Также, при тестировании вашего приложения у меня почему то текст книги отображается некорректно (скриншот прилагается).

1
Ответить

Ну Amazon Kindle для iOS. А с ними что не так?

Ответить

Amazon Kindle хорошее решение но в нем есть два, я бы сказал, недостатка:
1. Только платная подписка.
2. Я не нашёл перевода English - Russian.
Хотя при всём этом, у них достойный интерфейс на который можно равняться.

Ответить

"Vortozo (Android) - платная читалка с "тап-переводом", но без возможности перевода фраз"

все не правильно
- бесплатная
- переводит фразы

Ответить