Я пишу и редачу тексты для IT уже 3 года. В последнее время много приходится работать с текстами от айтишников и для айтишников — хардкорными статьями и переводами на Хабр про машинное обучение, ИИ, Kubernetes и прочие сложные штуки. Хочу поделиться своим опытом и рассказать, как справляться с такими текстами. Тут будет больше про IT, но подход при…
Что-то меня подвесило на «дефолтном». Я бы думала, стоит ли менять на «умолчание»?
Для статьи на отраслевой площадке, это ок, но для какой-нибудь документации, не ок.
Или как?
Зависит от аудитории на самом деле. На Хабре в статьях часто пишут именно «дефолтный», поэтому мы так оставляем, чтобы говорить с аудиторией на одном языке. Для других площадок меняю на «по умолчанию».
Тоже об этом подумала) Я бы написала "по умолчанию"
Неоднозначный вопрос. В сфере айти слово "дефолтный" прижилось. Я тоже обратил внимание, но мне в целом взгляд не цепляет, даже наоборот, как-то привычнее)