А почему такая дорогая рекламная кампания с такими нелепыми орфографическими ошибками?
Раздельно пишутся наречные сочетания за границей, за границу, из-за границы. Как отличить их от тех слов, которые пишутся слитно? Для этого следует задать вопрос. Если необходим вопрос наречия – куда, где, откуда, тогда верным является написание в два слова: жить (где?) за границей, поехать (куда?) за границу, звонить (откуда?) из-за границы.
Существительное заграница пишется слитно. В одно слово оно пишется и тогда, когда отвечает на вопросы косвенных падежей: работать на (кого-что?) заграницу, думать о (ком-чём?) загранице, сотрудничать с (кем-чем?) заграницей.
То есть фактически у вас надо либо составить было: "Школа не за границей, а во дворе", либо "Школа не в загранице, а во дворе".
"Школа не заграницей, а во дворе" - нелепо выглядит.
А почему такая дорогая рекламная кампания с такими нелепыми орфографическими ошибками?
Раздельно пишутся наречные сочетания за границей, за границу, из-за границы. Как отличить их от тех слов, которые пишутся слитно? Для этого следует задать вопрос. Если необходим вопрос наречия – куда, где, откуда, тогда верным является написание в два слова: жить (где?) за границей, поехать (куда?) за границу, звонить (откуда?) из-за границы.
Существительное заграница пишется слитно. В одно слово оно пишется и тогда, когда отвечает на вопросы косвенных падежей: работать на (кого-что?) заграницу, думать о (ком-чём?) загранице, сотрудничать с (кем-чем?) заграницей.
То есть фактически у вас надо либо составить было: "Школа не за границей, а во дворе", либо "Школа не в загранице, а во дворе".
"Школа не заграницей, а во дворе" - нелепо выглядит.