Ты должен приехать и поговорить с большими боссами с глазу на глаз — как мы открывали диджитал-агентство в Сингапуре

В этой статье хочу поделиться своим опытом открытия диджитал-агентства в Сингапуре и рассказать, с какими проблемами мы столкнулись на новом для себя рынке и как их решаем. Какой российский опыт здесь применим, и как особенности местного менталитета влияют на ведение бизнеса в этой стране.

Ты должен приехать и поговорить с большими боссами с глазу на глаз — как мы открывали диджитал-агентство в Сингапуре
7373
11
реклама
разместить

«Door open or not?» вместо «Is the door open?». - нормально местные выражаются) русскому человеку такой английский даже проще будет понять)

1

о, да! Я бы уже давно начал говорить на английском, если бы было уместно так изъясняться)

Или еще "This is for what?" вместо "What is this for?". Прямой порядок слов, как если бы мы с русского переводили.
В целом нам так удобнее, но если грамматику учил, то тебя ломает в разговоре с такими носителями ;)