Сегодня сервисы идеально переводят на английский, китайский и корейский, но как быть, если перевод с “экспертного” на “клиентский” — уровень повышенной сложности?Как говорить, чтобы клиенты слушали, и как слушать, чтобы клиенты говорили.
Созвоны после рабочего дня? Баловать клиента такое себе. Ну, если он не Тинькофф))
Закрытие проекта вовремя и наш интерес тоже. И иногда нет возможности у клиента созвониться в наше рабочее время и приходится идти на встречу. Вы ведь нуждающемуся другу в разговоре не откажете, вот и мы не отказываем, если на то есть причины.