Конечно, для интерфейса самое классное, когда он понятен без слов. И, пожалуй, это возможно. Но чтобы проверить, получилось ли реализовать такую простоту и понятность на практике, есть простой способ: перевести все тексты в интерфейсе на непонятный вам язык:
Спасибо, хорошая тема.
Все хорошо, только "автоматически создадим заявку" и "создадим заявку" - две большие разницы. Второе подсознательно (по опыту) приводит нас к выводу, что это может быть длительной бюрократической процедурой и пугать нас возможностью этой заявки затеряться где-то в закрытых пределах банковской документальной энтропии. Слово "автоматически" все же такие опасения снимает. Так что пример не корректный.
Очень крутая статья, редко можно увидеть конкретные советы по интерфейсу. Идея редактор+дизайнер - топ, будем пробовать. Спасибо, пишите еще!
Между этими текстами вообще никакой разницы: и там, и там не понятно, какой именно информации не хватает, и что делать.
Если процесс заканчивается тупиком, то не очень важно, каким образом вам об этом сообщили: итог один — вы не можете получить желаемое. Если бы мы реально «говорили» с живым человеком, то текст звучал бы скорее «Здесь ещё нужно код подразделения со второй страницы паспорта указать. Вот тут, видите».
Экран с тарифами-пакетами сложный. Подключённый пакет нужно выделить свитчером. Потраченную сумму рядом с оставшейся - сейчас все в разных углах и это сложно.
И так далее. С удивлением в своё время обнаружил такое количество спорных решений в Тинькофф бизнес
Текст очень годный! В некоторых компаниях есть вообще отдельная когорта UX-писателей, которые как раз следят за выше описанными случаями. В обязанности простого UI-дизайнера включать копирайтинг неправильно: сколько слежу за этим, люди едва ли могут собственные мысли-то донести, не говоря уже о направлении пользователей в правильное русло ...
P.S. Почему мне кажется, что вместо скриншотов здесь фотографии экрана?