Смешение языков, сложная типографика и милые персонажи — 10 трендов японского графического и веб-дизайна

Веб-студия AIC подготовила для vc.ru перевод статьи Мэри Стрибли об основных тенденциях в японском графическом и веб-дизайне. 

77

"....именно так жители поднебесной привыкли..." - разве "поднебесная" это не Китай?

7
Ответить

Во-во! Японцы жители восходящего солнца тогда уж )

Ответить

Я потек с их постеров.

5
Ответить

"в районе Харадзюка." - в районе Харадзюку.

Могли бы и проверить при переводе.

Ах да, перевод, точно!

"Веб-студия AIC подготовила для vc.ru перевод статьи Мэри Стрибли об основных тенденциях в японском графическом и веб-дизайне." - перевод! А теперь смотрим дальше.

1) "This use of color is rooted very heavily in Japanese culture in general. Take a look at the streets of Harajuku, or the vibrancy of Shibuya. It makes sense that this love for all hues would translate to graphic design."

2) "Япония изобилует цветом — любовь к пестроте заложена в подкорке каждого жителя. Японцам мало того взрыва красок, что дарят рекламные щиты улицам Токио, поэтому каждое воскресенье они проводят косплей-сборища в районе Харадзюка."

Ребят, вы не подумайте лишнего: статья крутая, то что преподнесли русскоговорящим читателям очень круто, но это же перевод, пе-ре-вод, а не отсебятина. Взять например "косплей-сборище" (как-то вульгарно, но да ладно) - ну нет в оригинале ни слова о косплее. Допустим это своевольный перевод (в собственной интерпретации, ага), но если и так, то это по сути фактическая ошибка, так как Харадзюку представляет собой мекку моды для японцев. Там не только косплееры, но и представители различных фэшн-направлений.

Чувствую себя пареньком с дизайна, но я с лингвистики, вот у меня и бомбит.

Без обид ещё раз, статья крутая, 'переводчикам' огромный респект.

6
Ответить

Сплошной пайн эпл эпл пен

3
Ответить

Хм, а мне очень понравились работы из этой статьи. И даже плакат для японской выставки мне понравился - я бы обязательно подошёл ближе, чтобы понять что это. Принял такую работу,как заказчик.

2
Ответить

этим "трендам" уже лет 20. любую книжку 2000-2015 года про дизайн плакатов, упаковки, иллюстрации открываешь — и так все тоже самое. приводить в пример работы, сделанные 3-4 года назад — прекрасный ход. и когда это палитра цмик стала "яркими цветами"?

1
Ответить

Мозг чуть не взорвали...

Ответить

2014-2015 год постеры. За 2 года ни чего не изменилось или просто баян?

Ответить

А у нас много текста отпугивает и самая лучшая реклама, та которая умещается в 2-3 слова. Just Do It..

Ответить

Исправьте, пожалуйста, японцы не жители Поднебесной, они - жители страны восходящего солнца. В Поднебесной китайцы живут, у которых впрочем японцы и позаимствовали свои первые иероглифы :)

Ответить

Разное мышление. У нас ржака от их рекламы, для них норм. Это же очевидно

Ответить