Сайт KFC от студии Лебедева проработал меньше, чем разрабатывался Статьи редакции
Его заменили во время полного ребрендинга сети в России.
Российский офис KFC, который в конце апреля 2019 года объявил о ребрендинге ресторанов по всей стране, поменял дизайн сайта.
Предыдущую версию сайта разрабатывала «Студия Артемия Лебедева», работа заняла 339 дней и была опубликована 29 сентября 2018 года. Она проработала около 220 дней.
2
показа
57K
открытий
Текст гастарбайтеры писали?
"Полковник Сандерс", в этом конкретном случае, верное\допустимое написание. Это прозвище, которое комбинируется из титула "Полковник Кентукки" и фамилии человека.
Транслитерация - один из популярнейших способов заимствования в наших странах. Термины "стрипсы" и "байтсы" уже давно используются в СНГ по отношению к продукции фаст-фуда. Вы не постеснялись использовать слово "гастарбайтеры", заимствованное из нем. языка таким же образом, но имеете претензии к двум другим словам? Л - логика.
Все ГОСТы России допускают использование и точки и запятой в качестве дсятичного разделителя. В англоязычных странах точка более популярна, а данные, вероятно, оттуда и были заимствованы.
А вот тавтология с "данными" и кусок разметки в тексте - это, конечно, печально.
Для начала изучите правописание титулов.
Потом попробуйте найти в словарях баскеты, стрипсы и байтсы. Посмотрите, как они склоняются (и склоняются ли), сравните с тем, что указано на странице товара.
Вот смотрю ГОСТ 8.417-2002 (Государственная система обеспечения единства измерений) и не вижу, чтобы там где-то в качестве десятичного разделителя использовалась точка.
Вы правы в том, что критикуете нелепые заимствования, которые даже заимствованы с ошибками — например, в KFC сохранили "с", указывающую на множественное число в английском оригинале, но одновременно добавили русское "ы". Хотя, наверняка, и на это были причины.
В случае с Сандерсом Вы не правы. В английском не принято писать воинские звания с заглавных букв, Colonel нужно трактовать именно как имя персонажа, как Капитан Америка. Когда-то Сандерс и был "полковником Кентукки", но уже давно он превратился в символ, персонажа по имени Полковник Сандерс.
PS: Вы же не предлагаете писать "мышь Микки" вместо "Микки Маус"?
Байтсы и стрипсы - это как кексы (cakes) и рельсы (rails). Давняя русская традиция.
И как джинсы (jeans).
Ладно, раз молчите. В английском так: когда за званием следует фамилия, звание пишется с заглавной буквы. Когда нет фамилии — звание со строчной. Вот так всё просто.
Да, всё верно, Вы правы, я разобралась с учебником, спасибо. Но, в итоге его звание стало его прозвищем, т.е. появился персонаж, которого уместно называть Полковником. Почему Вы так не считаете?
Я согласен, «Полковник» — да, с большой буквы как прозвище, но — «полковник Сандерс». Я не противник заимствований, но в данном случае капитализация произошла с нарушением норм русского языка, а ошибка возникла как раз из-за того, что в английском написание Colonel Sanders считается корректным, а colonel Sanders некорректным.
Что касаемо Микки Мауса. Mickey Mouse — это Микки Маус. Было бы «мышь Микки», если бы в оригинале написали, например, Mickey the mouse.
Человек, который всем здесь выносит мозг нормами русского языка, вдруг использует фразу "что касаемо". Почитайте хоть словарь, что ли, и не позорьтесь со своим "касаемо" в письменной речи.
Я же не к комментам доебуюсь
Конечно были причины, это классический пример.
Ведь есть слово "памперсы", к примеру. Никто не станет говорить "достань 10 памперс" или "памперов"
Так, придётся помочь вам осилить учебник английского языка. Или сами справитесь?
"Потом попробуйте найти в словарях баскеты, стрипсы и байтсы. Посмотрите, как они склоняются (и склоняются ли), сравните с тем, что указано на странице товара." — такс, ну
Одно нашли, давайте дальше — баскет
Источник?
https://ru.wiktionary.org/wiki/баскет
https://ru.wiktionary.org/wiki/стрипс
Непонятно, на чем вы меня пытаетесь подловить, на том, что этих сравнительно современных слов еще нет в словарях?
Язык живее немного.
А теперь посмотрите значение слова «баскет» по вашей ссылке. Оно применимо в нашем случае?
Применимо тем, что они однокоренные
Да причём здесь это. Я вообще о применимости этих слов. Зачем писать «баскет», когда есть ведро, корзина?
Это название блюда, и они решили его так назвать из маркетинговых соображений, чтобы была узнаваемость
Я ведь не против, пусть как угодно называют, но зачем защищать их и утверждать, что всё это в рамках норм языка?
Ну потому что если взять в расчет, что это навзания блюд, то их склонения, в общем-то, в рамках языка как минимум разговорного
А ещё там нет ни слова про десятичный разделитель. Попробуйте другие госты поискать.
Слова-то может нет, но в качестве десятичного разделителя там используется запятая, что как бы намекает
Там много каких слов нет, и что теперь? Вы лучше найдите гост, где это слово есть.
Раз сами составители ГОСТа используют запятую в качестве десятичного разделителя, это может служить примером. Они могли бы использовать точку, цветочек или какой-то иной знак, но выбрали именно запятую.
Это всё демагогия, Сами Составители ГОСТа используют запятую потому что так написано в ГОСТ Р 1.5-2002. А в вашем, название которого вы, кстати, привели не полностью, написано:
Настоящий стандарт устанавливает единицы физических величин (далее - единицы), применяемые в стране: наименования, обозначения, определения и правила применения этих единиц.А не написание десятичных дробей в интернет-магазинах. Так что попробуйте доказать свою точку зрения ещё раз, и в этот раз попытайтесь обойтись без грязных трюков.
Ещё один грязный трюк: откройте какой-нибудь российский учебник по математике за пятый класс и посмотрите, какой там используется разделитель в десятичных дробях.
Я лучше открою гост имеющий отношение, хотя и спорное, к предмету спора. А там будет написано, что точка допускается.
Этот ГОСТ, наверное, для компьютерных программистов?
Всяко релевантнее ГОСТа устанавливающего наименования величин.
А что, тот ГОСТ написан не по нормам русского языка? Смотрим в нём правильное написание обозначения единиц, везде видим запятую в качестве десятичного разделителя.
Русский язык не имеет никакого отношения к написанию десятичного разделителя.
Какое интересное правило и норма русского языка, однако - "как бы намекает".
Если составители ГОСТа используют только запятую в качестве десятичного разделителя, если во всех учебниках математики только запятая используется в качестве десятичного разделителя, о чём это говорит?
Что они все работают в соответствии с каким-то документом, который Вы почему-то не нашли?
Очень странный вывод
Если бы это было "звание + фамилия", "титул + фамилия" - не вопрос. Вот только "Полковник Сандерс" - это прозвище. Разница только в том, что он его сам взял, а не получил от окружения, как это обычно практикуется. В остальном - никакой разницы нет.
Пока учился на переводчика, на руки попадалось только два старых словаря по сленгу и жаргонизмам. Если дадите мне современный сленговый словарь или словарь профессионализмов из сферы кулинарии, я более чем уверен, что в одном из них найду.
Слова "байтсы" и "стрипсы" уже несколько лет как бурлят в фаст-фуде. KFC в этом случае использует те слова, которые близки аудитории. Так в чем проблема?
"Вот смотрю ГОСТ 8.417-2002 (Государственная система обеспечения единства измерений) и не вижу, чтобы там где-то в качестве десятичного разделителя использовалась точка."
Не столь важно, как написано в тексте. Сам ГОСТ указывает на то, какой символ должен использоваться? Этого я не нашел. Если найдете, покажите, пожалуйста. У меня тогда вопросов не будет.
Вам бы в налоговой работать))
Вообще, думаю, можно им там напрямую написать,может они и следить начнут
Вот из-за таких советов, в жизни и начинается пиздец, когда в ней всплывает налоговая.
Все профессии важны, все профессии нужны ¯\_(ツ)_/¯
Военный метролог это не профессия, это образ жизни.