"Полковник Сандерс", в этом конкретном случае, верное\допустимое написание. Это прозвище, которое комбинируется из титула "Полковник Кентукки" и фамилии человека.
Транслитерация - один из популярнейших способов заимствования в наших странах. Термины "стрипсы" и "байтсы" уже давно используются в СНГ по отношению к продукции фаст-фуда. Вы не постеснялись использовать слово "гастарбайтеры", заимствованное из нем. языка таким же образом, но имеете претензии к двум другим словам? Л - логика.
Все ГОСТы России допускают использование и точки и запятой в качестве дсятичного разделителя. В англоязычных странах точка более популярна, а данные, вероятно, оттуда и были заимствованы.
А вот тавтология с "данными" и кусок разметки в тексте - это, конечно, печально.
А что именно, простите, в слове "данные" вас так многократно смутило? Или вы о том, что данные основаны на других данных? Такое бывает, не всегда есть возможность использовать синонимы.
Текст гастарбайтеры писали?
"Полковник Сандерс" всё правильно написано.
"Полковник Сандерс", в этом конкретном случае, верное\допустимое написание. Это прозвище, которое комбинируется из титула "Полковник Кентукки" и фамилии человека.
Транслитерация - один из популярнейших способов заимствования в наших странах. Термины "стрипсы" и "байтсы" уже давно используются в СНГ по отношению к продукции фаст-фуда. Вы не постеснялись использовать слово "гастарбайтеры", заимствованное из нем. языка таким же образом, но имеете претензии к двум другим словам? Л - логика.
Все ГОСТы России допускают использование и точки и запятой в качестве дсятичного разделителя. В англоязычных странах точка более популярна, а данные, вероятно, оттуда и были заимствованы.
А вот тавтология с "данными" и кусок разметки в тексте - это, конечно, печально.
А что именно, простите, в слове "данные" вас так многократно смутило? Или вы о том, что данные основаны на других данных? Такое бывает, не всегда есть возможность использовать синонимы.
Вы впервые в KFC и увидели незнакомые слова "байтсы" и "стрипсы"?
Браво!