Быстрая локализация Localizable.xcstrings для iOS с помощью StringLocal

Локализация — один из ключевых факторов роста мобильных приложений. Чем больше языков поддерживает приложение, тем выше конверсия, удержание и доход. Однако ручная локализация файлов Localizable.xcstrings в iOS — это долго, дорого и подвержено ошибкам.

Быстрая локализация Localizable.xcstrings для iOS с помощью StringLocal

В этой статье разберём, как быстро и качественно локализировать Localizable.xcstrings на 96 языков с помощью сервиса StringLocal, используя автоматический перевод на базе ИИ с учётом контекста.

Что такое Localizable.xcstrings и почему с ними сложно работать

Начиная с iOS 15 Apple представила новый формат локализации — Localizable.xcstrings, который заменяет классические .strings файлы.

Преимущества формата:

  • поддержка plurals и вариаций,
  • строгая структура,
  • интеграция с Xcode,
  • удобство для SwiftUI.

Но есть и минусы:

  • ручной перевод десятков или сотен строк занимает много времени;
  • сложно поддерживать консистентность терминов;
  • ошибки в структуре файла приводят к проблемам сборки;
  • большинство переводчиков не работают напрямую с .xcstrings.

Почему автоматическая локализация — лучший выбор

Для современных приложений ручной перевод больше не масштабируется. Особенно если:

  • приложение активно развивается;
  • регулярно добавляются новые строки;
  • нужно поддерживать десятки языков;
  • важна скорость выхода на новые рынки.

Автоматическая локализация с помощью ИИ решает эти проблемы, но только если используется правильный инструмент.

StringLocal — сервис для автоматической локализации Localizable.xcstrings

🔗 Официальный сайт:

✅ Автоматический перевод Localizable.xcstrings на 96 языков

✅ Использование ИИ нового поколения

✅ Учет контекста, который задаёт разработчик

✅ Корректная работа с plural forms и вариациями

✅ Сохранение структуры .xcstrings

✅ Готовый файл для импорта в Xcode

Почему переводы в StringLocal получаются высокого качества

1. Использует контекст

Вы можете указать:

  • где используется строка (кнопка, алерт, заголовок);
  • для кого текст (пользователь, блогер, преподаватель и т.д.);
  • стиль (нейтральный, маркетинговый, технический).

👉 Это критически важно для качественной локализации UI.

2. Понимает формат iOS

StringLocal не ломает:

  • ключи,
  • plurals,
  • placeholders,
  • структуру .xcstrings.

Вы получаете файл, который сразу работает в Xcode, без ручных правок.

3. Поддерживает редкие языки

Сервис локализует строки не только на популярные языки, но и на:

  • скандинавские,
  • балканские,
  • азиатские,
  • ближневосточные,
  • восточно-европейские.

Всего — 96 языков.

Как локализировать Localizable.xcstrings с помощью StringLocal — пошагово

Шаг 1. Подготовьте файл

Экспортируйте или возьмите ваш Localizable.xcstrings из Xcode.

Шаг 2. Загрузите файл в StringLocal

Перейдите на сайт:

Загрузите .xcstrings файл напрямую.

Шаг 3. Укажите контекст (по желанию)

Добавьте описание:

  • где используется текст,
  • особенности приложения,
  • целевую аудиторию.

Шаг 4. Выберите языки

Отметьте нужные языки (до 96 одновременно).

Шаг 5. Получите готовый файл

Скачайте локализованный Localizable.xcstrings и просто замените его в проекте.

Для кого подходит StringLocal

StringLocal идеально подойдёт:

  • 📱 iOS-разработчикам
  • 🚀 инди-разработчикам
  • 🧩 стартапам
  • 🏢 студиям мобильной разработки
  • 💰 проектам с подписками и IAP
  • 🌍 приложениям, выходящим на международные рынки

SEO-преимущества локализации приложения

Локализация интерфейса напрямую влияет на:

  • ASO в App Store,
  • конверсию страницы приложения,
  • удержание пользователей,
  • рост органического трафика.

Чем больше языков — тем выше охват.

Если вам нужно

  • экономит время,
  • снижает затраты,
  • даёт переводы высокого уровня,
  • полностью совместим с Xcode.

👉 Попробовать сервис можно здесь:

Начать дискуссию