Быстрая локализация Localizable.xcstrings для iOS с помощью StringLocal
Локализация — один из ключевых факторов роста мобильных приложений. Чем больше языков поддерживает приложение, тем выше конверсия, удержание и доход. Однако ручная локализация файлов Localizable.xcstrings в iOS — это долго, дорого и подвержено ошибкам.
В этой статье разберём, как быстро и качественно локализировать Localizable.xcstrings на 96 языков с помощью сервиса StringLocal, используя автоматический перевод на базе ИИ с учётом контекста.
Что такое Localizable.xcstrings и почему с ними сложно работать
Начиная с iOS 15 Apple представила новый формат локализации — Localizable.xcstrings, который заменяет классические .strings файлы.
Преимущества формата:
- поддержка plurals и вариаций,
- строгая структура,
- интеграция с Xcode,
- удобство для SwiftUI.
Но есть и минусы:
- ручной перевод десятков или сотен строк занимает много времени;
- сложно поддерживать консистентность терминов;
- ошибки в структуре файла приводят к проблемам сборки;
- большинство переводчиков не работают напрямую с .xcstrings.
Почему автоматическая локализация — лучший выбор
Для современных приложений ручной перевод больше не масштабируется. Особенно если:
- приложение активно развивается;
- регулярно добавляются новые строки;
- нужно поддерживать десятки языков;
- важна скорость выхода на новые рынки.
Автоматическая локализация с помощью ИИ решает эти проблемы, но только если используется правильный инструмент.
StringLocal — сервис для автоматической локализации Localizable.xcstrings
🔗 Официальный сайт:
✅ Автоматический перевод Localizable.xcstrings на 96 языков
✅ Использование ИИ нового поколения
✅ Учет контекста, который задаёт разработчик
✅ Корректная работа с plural forms и вариациями
✅ Сохранение структуры .xcstrings
✅ Готовый файл для импорта в Xcode
Почему переводы в StringLocal получаются высокого качества
1. Использует контекст
Вы можете указать:
- где используется строка (кнопка, алерт, заголовок);
- для кого текст (пользователь, блогер, преподаватель и т.д.);
- стиль (нейтральный, маркетинговый, технический).
👉 Это критически важно для качественной локализации UI.
2. Понимает формат iOS
StringLocal не ломает:
- ключи,
- plurals,
- placeholders,
- структуру .xcstrings.
Вы получаете файл, который сразу работает в Xcode, без ручных правок.
3. Поддерживает редкие языки
Сервис локализует строки не только на популярные языки, но и на:
- скандинавские,
- балканские,
- азиатские,
- ближневосточные,
- восточно-европейские.
Всего — 96 языков.
Как локализировать Localizable.xcstrings с помощью StringLocal — пошагово
Шаг 1. Подготовьте файл
Экспортируйте или возьмите ваш Localizable.xcstrings из Xcode.
Шаг 2. Загрузите файл в StringLocal
Перейдите на сайт:
Загрузите .xcstrings файл напрямую.
Шаг 3. Укажите контекст (по желанию)
Добавьте описание:
- где используется текст,
- особенности приложения,
- целевую аудиторию.
Шаг 4. Выберите языки
Отметьте нужные языки (до 96 одновременно).
Шаг 5. Получите готовый файл
Скачайте локализованный Localizable.xcstrings и просто замените его в проекте.
Для кого подходит StringLocal
StringLocal идеально подойдёт:
- 📱 iOS-разработчикам
- 🚀 инди-разработчикам
- 🧩 стартапам
- 🏢 студиям мобильной разработки
- 💰 проектам с подписками и IAP
- 🌍 приложениям, выходящим на международные рынки
SEO-преимущества локализации приложения
Локализация интерфейса напрямую влияет на:
- ASO в App Store,
- конверсию страницы приложения,
- удержание пользователей,
- рост органического трафика.
Чем больше языков — тем выше охват.
Если вам нужно
- экономит время,
- снижает затраты,
- даёт переводы высокого уровня,
- полностью совместим с Xcode.
👉 Попробовать сервис можно здесь: