Русские слова, вошедшие в английский
Какие русские слова встречаются в английском? Нам известно, что русский язык вобрал в себя множество заимствований в области науки, технологий и культуры из других языков, например, из английского. А какой вклад русский язык внес в английский?
Привет, меня зовут Алёна, я преподаватель английского, переводчик и копирайтер. За период своей профессиональной деятельности я преподавала английский в Шанхае, осуществляла последовательный перевод на выставке в Дубае и писала статьи для англоговорящих заказчиков. Из этой статьи вы узнаете, какие русские слова вошли в английский.
Вот несколько примеров русских слов, которые стали частью английского языка:
Balalaika. Традиционный трёхструнный инструмент, который является одним из символов русской культуры.
Borsch. Борщ стал популярным во многих странах.
Tsar. Царь, русский император.
Matryoshka. Расписные деревянные куклы, в которых каждая помещается в другую, стали популярными сувенирами.
Kvass. Квас — традиционный славянский кислый напиток, который готовят на основе брожения из ржаной муки и солода.
Samovar. Самовар — металлический сосуд для кипячения воды и приготовления чая.
Sputnik. Первый искусственный спутник Земли, запущенный Советским Союзом.
Taiga. Обширный хвойный лес, характерный для северной России и Сибири.
Vodka. Водка — крепкий алкогольный напиток, происходящий из России.
Pogrom. Массовое насилие против определенной группы людей.
Gulag. Советский исправительно-трудовой лагерь.
Заключение
Обмен лексикой между русским и английским языками отражает глубокие культурные и исторические связи между нашими двумя странами. Изучение этих заимствований поможет вам не только расширить свой словарный запас, но и лучше понять взаимосвязанность языков и культур мира.
С какими заимствованиями из русского вы сталкивались? Поделитесь ими в комментариях!
Возможно, вам будет интересно:
Сделайте шаг к переменам — запишитесь на урок. Телеграм: @alenacopy.
Алёна,sverhazum ты наш. Разницу "вошли в обиход" и "имена собственные, *названия*" должен понимать и пятиклассник. Вон из профессии )
Ну тайга они реально использую для широкого обозначения лесов, канады, финляндии и т.д. а, не только нашей западной сибири, другой вопрос, что это не русское слово, а тюркское.
А silovik,это что имена собственные?
Имена собственные — это существительные, обозначающие имя человека, кличку животного, название какого-то конкретного объекта (города, реки, страны и т. д.). Имя собственное всегда пишется с большой (заглавной) буквы, неважно в какой части предложения оно расположено.
Vyglyadit tak, slovno eto prosto translit. Kstati, eti slova tozhe mogli by vojti, esli by u nih byla kakaya-to istoriya
Они таким образом закрепились в языке, в русском происходит то же самое: контент (content), джем (jam), рейтинг (rating) и т.д.
Какие слова?