Фантастические твари и где они обитают на немецком

Фантастические твари и где они обитают на немецком

Первый Адвент 2024 года уже наступил, а это значит, что пора постепенно создавать себе рождественское настроение. Одним из уже классических фильмов предновогоднего времени стал «Гарри Поттер и философский камень». Хотя сцены с эти праздникам не занимают центральное место в сюжете, они создают такое необходимое волшебное ощущение сказки. Действие разворачивается в замке школы, Лондоне, и иногда герои на своем пути встречают разных магических существ. Посмотрим, какие имена и названия были адаптированы в немецком переводе саги о мальчике, который выжил.

Важные локации в Хогвартсе и вокруг него:

  • die Peitschende Weide – Гремучая ива (в переводе «хлестающая, бьющая, секущая»)
  • der Verbotene Wald – Запретный лес
  • der Schwarze See – Чёрное озеро
  • die Heulende Hütte – Визжащая хижина
  • der (Bahn)steig 9¾ – Платформа 9¾
  • der Raum der Wünsche, Da-und-fort-Raum – Выручай-комната, «Комната так и сяк»

Магический Лондон (и куда же без Рона?)

  • die Winkelgasse – Косая аллея (дословно «аллея под углом»)
  • der Tropfende Kessel – Дырявый котёл («протекающий котёл»)
  • der Ligusterweg – Тисовая улица (в оригинале и в немецком переводе в названии улицы «бирючина)
  • der Fuchsbau – «Нора» (дословно «лисья нора»)
  • die Nokturngasse – Лютный переулок
  • das Zaubereiministerium – Министерство магии
  • die Gringotts Zaubererbank – Волшебный банк Гринготс

Магические существа

  • der Kobold – гном
  • Seidenschnabel – Клювокрыл (дословно «шёлковый клюв»)
  • der Hippogreif – гиппогриф
  • der Zentaur – кентавр
  • der Phönix – феникс
  • die Schlange – змея
  • die Eule – сова
  • das Einhorn – единорог
  • die Alraune – мандрагора (растение)

Драконы

Драконов в мире Гарри Поттера множество. С наибольшим их числом читатели, зрители и герои сталкивались в четвёртой части – «Кубке Огня».

  • der Drachen – дракон
  • Norwegischer Stachelbuckel – норвежский горбатый
  • Ungarischer Hornschwanz – венгерский хвосторог
  • Ukrainischer Eisenbauch – украинский железнобрюх
  • Rumänisches Langhorn – румынский длиннорог
  • Schwedischer Kurzschnäuzler – шведский короткокрылый
  • Peruanischer Viperzahn – перуанский змеезуб

В следующей статье из серии «Гарри Поттер на немецком языке» мы посмотрим на привычные нам цитаты из книг и фильмов, но в другом переводе. А пока ждёте, запишитесь на бесплатное занятие и начните отмечать Рождество на немецком языке уже сейчас.

Начать дискуссию