Как понять язык врачей?
Медицинский жаргон очень широкая тема. Медики, как известно, люди циничные. Но, из песни слов не выкинешь.
Вот несколько выражений, достойных внимания:
1) Go to Meet Joe Black — идти знакомиться с Джо Блэком. Это такой персонаж из фильма "Знакомьтесь, Джо Блэк". В этом фильме Джо Блэк олицетворяет собой саму смерть. Соответственно, выражение означает "иди на встречу со своей смертью".
2) VAC (Vultures are Circling) — стервятники кружат, смерть почуяли 3) С/С (Cancel Christmas) —Рождество отменяется, человек умер. 4) Vegetable garden (coma ward) — овощная грядка, палата для пациентов в коме. Самих пациентов этого отделения врачи называют коматозниками – flatliner patients. ((электроэнцефалография показывает ровную линию) 5) Ward X (= the morgue) — морг; Диалог между врачами, который простой человекс трудом поймёт:Cancel Christmas for Bill Smith this year. He met Joe Black and moved from the vegetable garden to ward X.Вот ещё несколько эвфемизмов означающий смерть:• Negative patient care outcome• Face his maker – дословно "встретиться со своим создателем"