ПРОСТО ПРО ЯЗЫК

+960
с 2023

Меня зовут Елена. Я переводчик, преподаватель английского. Помогаю облегчить изучение английского языка. Делюсь тем, что знаю.
https://t.me/englishjumpup

33 подписчика
26 подписок

К сожалению, фразеологизмы не переводятся буквально, поэтому очень трудно понять истинный смысл этой фразы.

To be left holding the baby (BrE)– это совсем не про подержать ребёнка. А про то, что все свалили и теперь именно вам разгребать дерьмо на работе.

7
It's considered a rude gesture in Britain

Two-fingered salute — знак победы или оскорбление? Жесты, порой, могут быть важнее языка, поскольку они являются более универсальной формой общения. Однако, достаточно взглянуть на разницу в репертуаре оскорбительных жестов североамериканцев и британцев, говорящих на английском, чтобы понять, что это не так…

3
Разница культур на примере слова «жопа».

В русском языке слово «жопа» ничего хорошего не сулит, одни только неприятности и проблемы. Например: • Полная жопа, в значении провал, конец или фиаско. Не переводите эту фразу слово в слово «a complete arse» вы исказите смысл. A complete arse – полный дурак, тупица и идиот. [A complete arse – a complete idiot or a very stupid person.]

3
Что на самом деле означает выражение «fake it till you make it»?

По сути, философия «fake it till you make it /притворяйся, пока не получится» заключается в демонстрации уверенности в ситуациях, когда вы чувствуете себя неуверенно и осознаете свою неопытность. Идея заключается в том, что играя роль, вы со временем в неё вживаетесь. В зависимости от ситуации, эта философия может принимать разные формы. Например,…

3
Настоящий гадюшник

В русской литературе образ змеи многогранен: она выступает как символ зла, коварства, смерти, но одновременно и как символ мудрости, плодородия и возрождения. В фольклоре змея часто воплощает врага (например, Змей Горыныч), а в литературе может символизировать как угрозу, так и таинственное знание. 

3
Divorce Settlement

Turkish man agrees to provide financial support for cats in divorce settlement. Custody of the cats granted to the wife. – Турецкий мужчина согласился выплачивать алименты на котов после развода. Опека над котами предоставлена жене. Divorce settlement – соглашение при разводе между обеими сторонами о том, как разделить все соот…

3
Have you got rizz?

Rizz — это сленговое сокращение от слова «charisma/харизма», означающее обаяние, умение флиртовать и привлекать людей, особенно в романтическом и сексуальном плане. [Rizz –  the ability to attract a romantic or sexual partner.] Неологизм «Rizz» происходит из афроамериканской культуры. Стример Кай Дженат популяризировал это слово.…

2

Не помните как называется какая-то вещь или предмет, слово вылетело из головы.

3
I cut off my nose to spite my face

Это выражение, нелепое на первый взгляд, означает, что человек будет делать все наперекор другому не задумываясь о последствиях и вреде для себя любимого – себе навредить, чтоб другому досадить.

3

Русское «кис-кис» или «кыс-кыс» совершенно не работает с заграничными котами и кошками. Кошки разных стран реагируют на разные звуки. Например, в Черногории местные кошки будут в ужасе разбегаться услышав «кис-кис» поскольку на черногорском «кошачьем» «кис-кис» равносильно русскому «брысь». А…

4
He was made the scapegoat for all things

Выражение «повесить на человека всех собак» означает – сделать из человека козла отпущения (to be made the scapegoat for something), несправедливо обвинить во всех бедах, переложив на бедолагу ответственность за ошибки и промахи других.

3
Is it a blowout или a blow dry?

Не волнуйтесь, вы не одиноки. Эти два термина «a blowout» и «a blow dry», связанные с укладкой волос, часто употребляются так, будто они означают одно и то же, но это не так! Давайте разберёмся максимально понятно. Готовитесь ли вы к важному событию или просто хотите освежить свой повседневный образ, знание разницы м…

3