5 основных принципов китайской грамматики

5 основных принципов китайской грамматики

Очень часто преподаватели китайского языка, обучающие студентов на курсах и в университетах, говорят, что китайская грамматика очень проста. Как мы писали раньше, это ошибочное мнение, которое строится на излишнем упрощении китайского языка. Грамматика китайского просто основана на других принципах, отличающихся от грамматики русского и, например, английского.

В этом посте мы попытаемся осветить 5 самых основных правил китайской грамматики, которые позволят вам говорить на китайском как на основном позволят вам немного быстрее въехать в структуру китайского предложения и начать строить свои собственные высказывания.

П – С – Д

Магическая аббревиатура П – С – Д, которую иногда заменяют еще более загадочным S – V – O (легко запомнить как сокращенное наименование аэропорта Шереметьево на английском), отражает базовую структуру китайского предложения: Подлежащее (субъект действия) – Сказуемое (действие или признак) – Дополнение (объект действия).

Конечно, использование терминов европейской грамматики для описания явлений китайского языка не всегда корректно, у китайцев есть такие категории как 主语(субъект, главное слово, слово-хозяин), 谓语 (предикат, рема, слово-утверждение), 宾语 (дополнение, слово-гость). Сами китайцы вкладывают в эти термины немного большее содержание чем в подлежащее, сказуемое и дополнение, но использовать наши привычные термины на начальном этапе тоже можно. Поэтому запоминание этой модели ПСД / SVO просто дает вам возможность не ошибиться в построении предложения на начальном этапе обучения, как бы цементируют внимание обучающегося на фиксированном порядке слов.

Служебные слова решают

Помимо фиксированного порядка слов вторым важным китом китайской грамматики являются служебные слова, которые позволяют уточнять и менять базовую модель ПСД. Служебные слова, а именно предлоги, союзы, наречия, частицы, помогают передавать эмоции, оценочность, расставлять акценты, да и просто передавать базовые дополнительные значения от отрицания до модальности действия. В общем-то, без служебных слов было бы довольно трудно проявить все многообразие оттенков значений и смыслов, которые содержит живая речь человека. Служебные слова крутые, любите и учите служебные слова!

Определение всегда предшествует определяемому

Атрибутивные отношения – это один из базовых типов синтаксических отношений, это отношения качества, количества или обладания. В русском языке мы обычно не задумываемся относительно позиции определения относительно определяемого, так в русском доминирует свободный порядок слов. В китайском языке определение должно стоять перед определяемым. При этом определением будет являться не только прилагательное или причастие (китайский язык), но и часть словосочетания, которую мы на русский обычно переводим существительным. Например, словосочетание «учебник китайского языка» с точки зрения китайского языка атрибутивное, то есть «учебник какой? – языка, языка какого? – китайского». И поэтому последовательность слов в этой фразе на китайском будет 汉语课本 «китайского языка учебник».

Прямое дополнение модно вынести вперед

В названии этого подзаголовка нет ошибки, я целенаправленно написал – модно, хотя можно, конечно же тоже имеет место быть. Одной из наиболее частотных трансформаций китайского предложения является вынос прямого дополнения (объекта действия) вперед, то есть в препозицию к подлежащему (субъекту действия). Каждый раз когда объект действия является темой высказывания, то есть о нем уже упоминалось ранее в контексте или оно просто определено и понятно обоим коммуникантам, этот самый объект действия можно вынести вперед, и будет модно и очень удобно. Когда мы в начале предложения сообщаем информацию об уже известном нам объекте, мы получаем очень удобную структуру: О – П – С или O – S – V, где в конце предложения мы можем присоединить к сказуемому еще какие-то комплиментарные дополнения (длительности, оценки, результата, направления и прочие). В общем вынос прямого дополнения – это очень удобно, это также и способ образования пассива в китайском языке. Пользуйтесь!

«Времени» не существует! Важно не когда, а как!

В китайском языке как бы нет грамматических показателей времени, в выражении видо-временных отношений акцент больше делается не на «когда», а на «как». Иными словами, в стандартном китайском предложении для автора речевого сообщения более важным является не соотнесение действия с прошлым, настоящим или будущим, а его соотнесение с формой протекания действия. Так, выделяют как бы перфект (суффикс ), длящееся действие или состояние (суффикс и другие показатели), изменение состояния (частица ), наличие опыта (суффикс) и другие состояния.

При изучении китайского крайне важно изначально понимать, что это не время глагола, а состояние действия, то есть вид глагола.

Таковы основные базовые правила китайской грамматики, которые показывают не ее отсутствие в китайском а принципиально другую природу. Надеемся, что осознание этих простых правил поможет вам в освоении китайского, ну и при возникновении трудностей, наши преподаватели из slovo-ed.ru, конечно же, помогут!

11
Начать дискуссию