Терять контроль над своими эмоциями – как это сказать на английском?
Самое простое, что приходит на ум: "to lose control of oneself" или "to lose one's temper"
Что-то близкое к русскому выражению "слететь с катушек" будет: "fly off the handle".
Fly off the Handle – дословно "слететь с ручки".
Так что именно слетало с ручки?
Немного истории.
Это чисто американское выражение и с ручки слетала острая часть топора (голова). Летела она куда ни попадя, часто попадала в ни в чем не повинных людей.
Video clip:
I know sometimes I tend to fly off the handle. –Я знаю, иногда я склонен впадать в гнев.
Please, don't fly off the handle, sir. – Пожалуйста, держите себя в руках.
Fly off the handle
Начать дискуссию