С айтишного на русский: 100+ слов для понимания разработчиков
С айтишного на русский: 100+ слов для понимания разработчиков

Недавно принятые поправки в закон «О государственном языке Российской Федерации» заставили нас задуматься о том, как заменить англоязычные термины русскими синонимами. Но как же выразиться, когда нет подходящего слова на родн…

8.9K8.9K показов
29K29K открытий
77 репостов

Идея интересная. Но, похоже, что этот список плохо ревьюили.

Галера - тип компании, деятельность которой заключается в предоставлении рабочей силы другим компаниям, зачастую с моделью перепродажи с наймом "под проект". См. Аутстафф.

Груминг не обязательно применяется к коду. В контексте процессов это также может быть применено к набору задач (как правило, это и подразумевается; см. бэклог)

Деплой - русский аналог выкладка, развёртка. В словаре и так есть Накатить и Раскатить

Дёргать ручку - вызвать общедоступный метод приложения.

Замокать для демо - не закрыть функциональность, а имитировать. Более того, термин мокать и так есть в словаре.

Парсинг это не анализ, а разбор данных. Тем более это дублируется термином Парсить, который более корректен.

Прод - более распространённый руский аналог это "Боевая среда"

Ответить

да там весь словарь ужасен

Ответить

Судя по сайту, авторы статьи — как раз галера, поэтому известный в общем-то всем термин они решили «по-своему» перевести, чтобы когда соискателям говорили знакомые, что у них «галера», они думали, что это просто сложный код.
С «по-русски это будет анализировать» проорал отдельно :)

Ответить

откуда пошло это "ручку"? всегда везде говорили или API или endpoint method

Ответить

А случайно нет ещё какого-нибудь русско-прогерского словаря?

Ответить