С лета работаю в китайской технологической корпорации, где прямо с порога на онбординге мне заявили: «Первый раз в китайском офисе? Готовься, будешь шокирована!» Теперь хочу поделиться, что же имелось в виду – чем условные Xiaomi, ICBC и Huawei отличаются от российских компаний в плане атмосферы и корпоративной этики. Попутно разоблачу пару стереот…
Прочла с интересом, плюсую.
Но согласна, что присутствует засилье иностр. терминов (сама переводчик с немецкого, английский не люблю, хотя он второй иностранный), часть аудитории Вы этим отсекаете. В любых публикациях необходим перевод фраз на иностранном в скобках или по сноске в конце статьи. Просто из уважения к читателю, не владеющему никаким ин.языком. Не использован вполне потенциал русского языка, великого и могучего. В этом плане комментарий китайского товарища выглядит очень достойно.