Культурная карта: ключевые идеи бестселлера «Карта культурных различий» Эрин Мейер

Автор книги рассказывает о том, как важно иметь представление о культурных различиях, чтобы добиться взаимопонимания в международных проектах и найти общий язык с представителями разных народов и стран.

3131

хорошая книжка, кстати; тоже рекомендую - и желательно на английском (выше есть коммент, что она вроде как есть на русском)

PS со всеми этими культурологическими историями задумывался про американское влияние - ведь большая часть переводной литературы про бизнес-коммуникации у нас американская, а у них свои, отличные принципы... Вот тот же принцип "г*вно-сендвича" в критикующей обратной связи - критика должна быть завёрнута в два положительных сообщения (в книжке в примере с француженкой - даже в три: на одну критику три позитива). А мы-то ближе к французской традиции, где практикуется прямота в негативной обратной связи - напортачил, так напортачил! :) Может, отсюда и разговоры про неприменимость принципов из переводной бизнес-литературы? Ибо культура у нас другая...

А с другой стороны, может, американцы правы? Если ещё на шаг отойти: у них была страна эмигрантов, все с разным культурным багажом — и они как-то сумели в результате построить единую страну. Может, эти принципы и работают на долгосрочном горизонте? Занятно :)

1
Ответить