Catching flies – ловля мух
Это выражение используют когда кто-то открыл рот, в буквальном, физическом смысле, без видимой причины и забыл его закрыть.
Часто это происходит во сне, как у кота на видео.
Второе значение – потеря внимания и концентрации: "Stop catching flies" — Сконцентрируйся!
To catch flies –раскрыть рот от изумления;
Пример:
The students all sat staring in utter incomprehension, catching flies as the professor explained quantum mechanics.– Студенты сидели и смотрели в полном непонимании, широко разинув рот, пока профессор объяснял квантовую механику.
You'd better close your mouth. Are you trying to catch flies? – Тебе лучше рот закрыть. Ты что мух хочешь поймать? (Дословный перевод)
Есть еще одно интересное слово в английском языке описывающее зеваку на дороге.
A rubbernecker – дословно «резиновая шея»; Это водитель, который при виде аварии притормаживает и разинув рот обозревает произошедшее.
To rubberneck – глазеть на аварию или любое другое происшествие.