Варежки на резинке – а как сказать на английском?

На английском это звучит довольно странно.

Я не знаю как у вас, но у меня в детстве были эти самые варежки на резинке. Резинка обеспечивала сохранность варежек – их трудно было потерять. В моем случае это не всегда помогало.

И каково же было моё удивление, когда я узнала как называются «варежки на резинке» на английском языке.😂

Idiot gloves или idiot mittens – дословно «варежки или перчатки для идиотов», в переносном смысле «варежки/перчатки на резинке». Idiot glovesmittens or gloves that are attached to one's sleeves by a length of yarn or string so as to prevent their being lost;

Пример:

I always hated the idiot gloves my mom made me wear when I was a kid. They made me feel like such a dope! — Я всегда ненавидела эти варежки на резинке, которые мама заставляла меня носить, когда я была ребенком. Нося их, я чувствовала себя полным придурком!

Вот такая реклама от Mittens & Muffs: Check out our idiot mittens selection for the very best in unique or custom, handmade pieces from our mittens & muffs shops.

Idiot mittens
Idiot mittens
3
Начать дискуссию