Общение с иностранными заказчиками: сленг, менталитет, мультяшки и жареные петухи (часть 1)

Мы IT-компания (HWdTech) и наш коллектив чаще всего пополняется за счет стажеров, которым на первых порах непросто общаться с клиентами из других стран. В этом материале мы постарались им помочь!

hwdtech.ru
66

Понимаю, что совет про использование простых фраз вместо сложных имеет четкое практическое применение, но все-таки, если смотреть глобально, то упрощения хотелось бы избежать. Кому захочется, чтобы заказчик и серьезный заказчик подумал о тебе, что ты, ну скажем недостаточно образованный, чтоб даже договориться на английском. Я лично чувствовала себя довольно неловко и даже обратилась за обучением языку к нейтиву. Занималась в EnglishDom, мне показалось, у них достаточно грамотно продумана программа, когда ты и язык учишь, и можешь достаточно наобщаться с носителем и получить от этого максимум. Мой препод использовал тот же сленг – без злоупотреблений конечно) И поскольку использовал он одни и те же фразы не по одному разу, мне удавалось даже спустя время просто по контекстам понять, что они означали, ну и хорошенько запомнить их. Получилось почти полностью погрузиться в языковую среду таким образом. А ведь сленг для людей в бизнес-отношениях – это почти как звук собственного имени)) Действительно приятно, когда его используют. Поэтому теперь считаю своим большим преимуществом знание пусть и немногих фразочек. 

Ответить