Как я потратил $600 тысяч и пять лет, чтобы сделать свой переводчик

Ещё со школы мне хотелось сделать свой проект и заработать много денег. Закончив вуз, я ездил в столицу, где устраивался работать программистом, а потом накапливал деньги и увольнялся, чтобы создавать собственные проекты.

184184

Интереснейшая статья!
Идущий осилит дорогу!

Ежедневно приходится переводить приличное количество текста с различных языков. Могу сказать с уверенностью, что конкурентов у Deeple даже близко нет. По одной простой причине, или скорее функции, которая есть у Deeple, но нет ни у гугла, яндекса, бинга и т.д. Это подстановка другого варианта перевода. Не уверен, что правильно описывают этот функционал, скрин возможно лучше передаст, что я имею ввиду.
Я совсем не специалист в машинном обучении. Но почему-то мне кажется, что именно благодаря этой функции Deeple выдаёт вменяемый переводы. Т.к. при необходимости пользователь сам правит текст в сервисе с помощью функции подстановки более корректного перевода с точки зрения пользователя. Наверняка этот опыт каким-то образом анализируется и в дальнейшем используется. На мой взгляд, получается что 10% от пользователей гуглпереводчика занимаются обучением нейросети deeple делать более качественные переводы. Но это не точно)))

P.S. Раз уж пошёл разговор о машинном переводе, вдруг кто-то поделится ссылками другими машинными переводчикам, сервисами, программами, словарями и т.д. В общем, интересны все сервисы такого рода.

1
Ответить