Всем привет, меня зовут Влад. Я изучал китайский язык полтора года самостоятельно и сейчас живу в Китае. В интернетах замечаю сверх-актуальность данной темы. Куча курсов по китайскому языку – подготовка к HSK, постановка произношения, институты Конфуция и прочее. В этой статье поделюсь своим опытом и идеями.
Для примера Коля хочет выучить китайский, чтобы работать переводчиком на конференциях по строительной теме. Что потребуется Коле?
Если ближе к реальности, а не к вашему тексту, то Коле потребуется:
- Во-первых, понять он синхронно или последовательно будет переводить. Допустим, что последовательно.
- нужно идеальное понимание на слух, в том числе и живой речи, а учитывая, что большинство из китайцев говорят нечетко и c акцентом - опыт, чтобы это все разобрать, не говоря уже о целой куче строительной терминологии, на изучение которой вашему Коле я бы рекомендовал потратить не один день.
- во-вторых, потребуется навык перевода, который также надо нарабатывать. Нельзя просто так выйти и опля, два часа переводить других людей, следить за мыслью, держать что-то в уме и автоматически выдавать верные грамматические конструкции, не говоря уже о необходимости следить за произношением.
И это как минимум. Как человек, который учил китайский, а потом жил и работал в Китае пять лет, скажу, что после года, даже двух лет изучения языка, я бы не доверил человеку переводить. Я видел людей, которые даже за четыре года двух слов не могут связать, а тут два.
Про изучение за один день не говорил. С отработкой согласен - нельзя сразу выйти и два часа переводить других людей.
Считаю, что успех в изучении языка состоит из методики и действий. Если у вас эффективная методика и вы каждый день идете по ней, то вы достигаете результат. Если человек за 4 года не может сказать двух слов - у него неэффективная методика или он не учился.