Что касается англоговорящего мира, то слова «карпулинг» и «райдшеринг» там были (и есть) и являются почти полными синонимами, с небольшой разницей. В обоих случаях речь идет о совместных поездках, но при карпулинге ассоциация с длинной междугородней поездкой более сильная, традиционная. Слово же «райдшеринг», в контексте бума развития шеринговой экономики, более модное, что ли, – «шэринг экономи», каршеринг, райдшеринг...
Харассмент или флирт?
Главное в маркетплейс поездок не идите, мы уже заняли, оставайтесь карпулингом
Вы это кто?