"Интересно, что у нас таких аналогий не встретишь — название однозначно заточено под американский рынок." В России говорят - "Гости из Краснодара приехали" и данное выражение точно не вчера появилось. На мой взгляд вполне аналогия. Хотя сказать - месячные начались, сильно проще, но женский пол порой стесняется, даже тет-а-тет.
Да, я и имел ввиду, что у нас другие аналогии: "Гости из Краснодара", ещё "из Красноярска" говорят...
"Красные дни календаря", "Праздники", в советское время ещё говорили: "Красный Москвич"...
Вообще, в разных странах по разному, вот подборку нашёл:
«Японский флаг» — Малайзия. «Закрыто на ремонт/реконструкцию» — Франция. «Маляры на лестнице» — Дания. «Стейк разморозился» — Аргентина. «Бенфика играет дома/на своем поле» — Бразилия.
"Интересно, что у нас таких аналогий не встретишь — название однозначно заточено под американский рынок."
В России говорят - "Гости из Краснодара приехали" и данное выражение точно не вчера появилось. На мой взгляд вполне аналогия. Хотя сказать - месячные начались, сильно проще, но женский пол порой стесняется, даже тет-а-тет.
Да, я и имел ввиду, что у нас другие аналогии: "Гости из Краснодара", ещё "из Красноярска" говорят...
"Красные дни календаря", "Праздники", в советское время ещё говорили: "Красный Москвич"...
Вообще, в разных странах по разному, вот подборку нашёл:
«Японский флаг» — Малайзия.
«Закрыто на ремонт/реконструкцию» — Франция.
«Маляры на лестнице» — Дания.
«Стейк разморозился» — Аргентина.
«Бенфика играет дома/на своем поле» — Бразилия.