«Идёт направленная травля независимых переводчиков»

Мнение Петра Гланца, BadComedian и других представителей индустрии о конфликте между Amedia TV и «Кубик в кубе».

Сооснователи «Кубик в кубе» Руслан Габидуллин (слева) и Ольга Кравцова на встрече с поклонниками
Сооснователи «Кубик в кубе» Руслан Габидуллин (слева) и Ольга Кравцова на встрече с поклонниками

6 апреля студия озвучки «Кубик в кубе» пожаловалась на давление со стороны Amedia TV из-за нарушения авторских прав. 9 апреля 2018 года представители Amedia TV подтвердили претензии к студии и факт возможного уголовного преследования.

Позиция «Кубик в кубе»

По словам соосновательницы «Кубик в кубе» Ольги Кравцовой, студия не может позволить себе покупку прав на сериалы от HBO, Netflix, Showtime и других компаний, поскольку не берет денег со зрителей и никогда не вводила платных подписок.

Она предположила, что оптимальным разрешением ситуации станет сотрудничество, в рамках которого Amedia TV наймёт переводчиков студии и добавит их озвучку с нецензурной лексикой в качестве отдельной звуковой дорожки.

Мы видим массу вариантов, как «Кубик в кубе» мог бы сотрудничать с Amedia TV. Нам кажется, что только при таком варианте выиграет зритель. Люди смотрят нас, потому что хотят, чтобы в смешных сериалах было смешно, а в грустных — грустно. Хотят понимать, какие эмоции испытывают персонажи сериалов. Получать сериалы в таком виде, в котором их задумывали создатели.

Мы надеемся, что здравый смысл победит. Но если всё и дальше пойдёт в таком режиме с угрозами завести на нас уголовку, мы перестанем озвучивать сериалы. Очень глупо сесть за то, что ты любил сериалы и хорошо озвучивал проституток и наркоманов.

Ольга Кравцова, сооснователь студии «Кубик в кубе»

По словам Кравцовой, студия вела переговоры о сотрудничестве с Amedia TV в 2012 году, когда сервис только запускался. Однако когда представители компании узнали, что озвучкой в «Кубик в кубе» занимаются только два человека, то решили отказаться от сотрудничества — согласно Кравцовой, каналу требовалась премиум-озвучка на 12 голосов.

Позиция Amedia TV

По словам представителей компании, студия осуществляла незаконный перевод, дубляж и распространение сериалов, правами на которые в России обладает только Amedia TV. В результате правообладатель потерпел ущерб на сумму более 1 млн рублей.

Группа «Кубик в кубе», состоящая из (по их собственным сведениям) двух физических лиц, нарушает наши права, и в связи с этим мы рассматриваем возможность привлечения их к ответственности, начиная с ограничения распространения ссылок на загрузку и просмотр фильмов и сериалов, правами на которые обладает наша компания.

Поскольку, по известной нам информации, «Кубик в кубе» не является юридическим лицом, на наш взгляд наиболее эффективным и действенным способом может стать привлечение к ответственности в порядке, предусмотренном статьёй 146 УК РФ (Нарушение авторских и смежных прав).

Amedia TV расходует средства на приобретение прав на распространение контента, его перевод и дублирование на русский язык и будет продолжать защищать свои права всеми законными способами. Мы занимаемся преследованием пиратов активно и результативно.

пресс-служба Amedia TV

В разговоре с vc.ru соосновательница «Кубик в кубе» Ольга Кравцова сообщила, что 11 апреля студия отправила Amedia TV предложение о сотрудничестве. По её словам, представители компании обещали рассмотреть его до конца недели.

Мнение юриста

Студия «Кубик в кубе», не имея прав на озвучку фильмов, действительно нарушает законодательство. Если Amedia TV получила права на распространение и дубляж фильмов на территории России, то может защищать их всеми доступными способами.

Нужно понимать, что фильм нельзя просто взять и начать озвучивать, перерабатывать и распространять. Это можно делать, только если у вас есть соответствующий договор с правообладателем, и в таких договорах как правило границы прав очень четко очерчиваются.

У Amedia TV есть несколько способов защиты — уголовный выбран, пожалуй, как наиболее быстрый и неприятный для физических лиц. Но взыскать с нарушителей компенсацию через суд, которая тоже может быть не маленькой, вполне возможно.

На мой взгляд, «Кубик в кубике» должен реально оценить ситуацию и урегулировать её, не доводя до применения Amedia TV юридических способов реагирования.

Людмила Харитонова, юрист, управляющий партнёр компании «Зарцын, Янковский и партнеры»

Мнение представителей индустрии

Что вы намерены предпринять сейчас в связи с угрозами Amedia TV к «Кубикам»?

Ничего, развернемся на 360 градусов и двигаемся в прежнем направлении.

Известны ли вам студии, которые за последние несколько лет закрылись под давлением онлайн-кинотеатров?

Нет, такие студии мне неизвестны. Если они и закрываются, то от недостатка спонсоров. Но Amedia TV «прижать» спонсоров сейчас не сможет, потому как основные — из сопредельного государства, давить на них нечем.

Я знаю точно, что давление правообладателей привело к закрытию пиратского онлайн-кинотеатра Yourcinema. Смена домена им не помогла — они, к сожалению, сдались. Прессинг был сильным.

С чем связано усиление активности правообладателей?

Очевидно, что они тратят деньги на лицензии и хотят «отбивать» вложения. Имеют на это полное право. Закупки у них возросли, поэтому и активность возросла.

На чём именно зарабатывает ваша студия?

Как и все — на рекламе спонсоров в сериях. Исключение составляет только Lostfilm, у них другие источники доходов.

Что в ближайшие годы будет происходить на рынке перевода фильмов и сериалов?

Ничего не изменится. Законодатели уже приняли те законы, которые хотели правооблатели. Роскомнадзор давно пытается блокировать рекламодателей. Последние нашли свой ответ на это давление.

Игорь Волков, основатель студии AlexFilm

Стоит ли в ближайшее время ждать обострения конфликта между правообладателями и создателями контента?

Тут стоит понимать, что есть нарушение прав, а что нет. Я добивался разблокировки видео (из-за критики отечественные кинокомпании неоднократно выступали против Баженова — vc.ru), так как мои видео подпадали под закон США и Российской Федерации, который позволяет использовать контент в целях критики, но публикация контента является нарушением прав.

Не думаю, что стоит ждать обострения. Хотя опять же, кому что в голову взбредёт.

Как могут повлиять действия Amedia TV на другие студии озвучки?

Это вроде не первый случай, они давили также на Lostfilm, насколько я помню. В любом случае, студии могут публиковать только аудиодорожку [с озвучкой], и никаких вопросов не возникнет.

Действия Amedia TV — это борьба с пиратством или желание устранить конкурента, который предлагает более конкурентоспособный продукт?

Вот это вопрос, мне озвучки Amedia TV не по душе, поэтому мне кажется, что это лишь устранение конкурента. Но зачем судами убирать конкурента, можно же поглотить и продавать за подписку их озвучку.

Другой вопрос, что озвучка «Кубик в кубе» содержит мат. Не знаю, как это с точки зрения закона. За озвучку «Кубов» я готов был бы платить, и это гораздо лучше того положения, которое сейчас — пиратство и реклама всяких казино.

Ощущаете ли вы давление правообладателей сейчас?

Давление есть, но на неизвестные каналы, на меня давление не оказывают. Тем не менее, мелкие каналы способны бороться, отправлять ответные жалобы (если их контент подпадает под статью о правомерном использовании). И YouTube, и правообладатели вынуждены соглашаться.

Евгений Баженов, основатель YouTube-канала BadComedian

Почему правообладатели и российские онлайн-кинотеатры активизировались против российских студий озвучивания?

Видимо, у них недостаток доходов или большая конкуренция. Любые дополнительные виды озвучки создают конкуренцию. Они привыкли работать по-старому, в руководстве таких компаний в основном сидят пожилые люди, которые любят классическое озвучание, которое делалось 20 лет назад на НТВ.

Оно замечательное, но молодое поколение выросло на озвучании другого вида. «Классические» компании не успевают за модой, за веяниями и за деньгами и решили наверстать.

В чём разница между старой школой озвучания и новой?

Принципиальная разница в разнообразии вкусов людей. Раньше озвучание было безальтернативным — на телевидении, а интернет работал медленно. Сейчас, когда выходит сериал, появляется много альтернативных видов озвучаний, которые подчас намного лучше, чем то, что делают онлайн-кинотеатры и каналы Amedia TV.

У нас на государственном уровне на телевидении запрещена обсценная лексика. Но тем не менее телеканалы вроде ТНТ прекрасно с этим справляются: они запикивают эту лексику и выходят в эфир, поэтому Amedia TV тоже могла бы воспользоваться такой процедурой, зная, что кто-то любит погорячее.

Более того, можно делать альтернативное озвучание в рамках одного канала. Например, чтобы в эфир по спутнику шло озвучание без обсценной лексики, а в интернет-вещание — с обсценной лексикой.

Кроме того, «стихийные» студии озвучания работают намного быстрее, чем канальные. Даже получая серии заранее, как в случае с Amedia TV, хорошо если канальные выпускают их параллельно американскому эфиру. А когда российский эфир отстаёт на пару дней — это зрителю не очень нравится.

Ранее Amedia TV отказалась сотрудничать с «Кубик в кубе», сказав, что компании требуется премиум-озвучка на 12 голосов. Как вы считаете, это здравое требование?

Это здравое требование с точки зрения Amedia TV — канал считает, что у него эталонное озвучание, хотя на самом деле это не правда. Как я уже говорил, сейчас выросло поколение, которому не нужны многоголосые переводы на 10 актёров, ему нужны любимые актёры.

Существует студия «Кураж Бамбей», основанная Денисом Колесниковым. Он прекрасно работает официально с каналом Paramount Comedy, являясь его голосом, и вдвоём с девушкой ещё озвучивает «Теорию большого взрыва».

«Кураж Бамбей» нашла компромисс с каналом, который позволяет ему выкладывать свою версию озвучания в интернет. Руководство Paramount Comedy более вменяемое и понимает, что выгоднее, а Amedia TV пытается на пустом месте выдавить кого-то с рынка, хотя технически это сделать невозможно, и с юридической точки зрения «Кубик в кубе» абсолютно чиста.

Я хочу напомнить юристам телеканала Amedia TV, что у нас в стране можно проводить посадки только за распространение контента. Ребята, насколько я знаю, ничего не распространяют, а только озвучивают. А озвучивать они могут что угодно — это их дело.

Я никогда не слышал, чтобы «Кубик в кубе» сами что-то публиковали. Они просто делают перевод на заказ и передают дальше. Например, я в своё время (сейчас уже этим не занимаюсь — старый стал) делал переводы многих фильмов для друзей. А потом публиковал чистую русскую аудиодорожку в интернете, на что имел полное право.

Дальше разные умельцы накладывали её на оригинальную аудиодорожку фильма и распространяли контент в таком виде. Но это уже не моя забота и не моя печаль.

Какие другие российские студии, помимо «Кураж Бамбей», сотрудничают с каналами?

Lostfilm была одной из крупнейших пиратских студий в России, но сейчас они прекрасно работают с «Амедиатекой». «Кураж Бамбей» тоже долгое время выкладывала видео в интернете, а потом ему поступило предложение от Paramount Comedy, чтобы всё это как-то утрясти, и он тоже с удовольствием вошёл в правовое поле.

Я думаю, что если от Amedia TV поступит разумное предложение, «Кубик в кубе» с радостью будет работать легально. У всех этих студий нет цели что-то спиратить или нагадить правообладателю. Их цель — сделать продукт хорошим и интересным.

Если правообладатель тоже хочет, чтобы продукт был хорошим и интересным для зрителя, он воспользуется возможностью нанять «Кубик в кубе» на работу.

А если он будет предлагать то, что нравится ему, но не нравится людям — пиратство будет процветать. Я не раз говорил: пиратство — это хорошая вещь, она позволяет повышать качество продукции.

Как вам кажется, конфликт между «Кубик в кубе» и Amedia TV — это единичный случай или начало полномасштабной кампании против независимых студий?

Я думаю, что поохотиться они попытаются, но опять же — правового поля для этого нет, потому что не на кого охотиться. Они могут взяться за распространителей — торрент-трекеры, пользователей, которые выкладывают видео на торренты.

Пускай охотятся — это не имеет никакого отношения к студиям озвучания. Они имеют право озвучивать что угодно. Если в России студии всё же закроют, у нас за границей (на Украине) полно людей, которые занимаются озвучанием на русском языке.

Они и дальше будут этим заниматься, ведь если одного прижмёшь, на его место три вылезут. Если правообладатели не будут давать хороший продукт в том виде, в каком его хотят смотреть зрители — они станут искать что-то другое.

Пётр Гланц, актёр озвучивания

Очевидно, что идёт направленная травля независимых переводчиков и актёров, у которых получается куда лучше и интереснее, чем у «официалов». Когда правообладатели, получающие миллиардные прибыли, занимаются преследованиями народных озвучек, — это цифровой фашизм чистой воды.

представители студии BaibaKo

Представители ivi, Okko и «Кинопоиска» не стали отвечать на вопросы vc.ru.

3434
103 комментария

"Получать сериалы в таком виде, в котором их задумывали создатели."
Сейчас камнями закидают конечно, но это в оригинале надо смотреть. Да и вообще у просмотра в оригинале одни плюсы.

27
Ответить

это, конечно, хорошо, но сериалы, изобилующие жаргоном и специфической лексикой (юридичекая, медицинская и т.п.) нифига так просто не сядешь и не посмотришь вечером после работы под пивко.

23
Ответить

Особенно если оригинал - на смеси сербского, французского и испанского, раз плюнуть!

9
Ответить

Вот поэтому и стараются сделать максимально приближенно к оригиналу, т.к. далеко не все в совершенстве знают иностранные языки, даже современная молодёжь. Да и камнями закидывать не за что, ибо оригинал действительно лучше.

3
Ответить

Это вы сейчас про английские сериалы говорите?) Японский вы тоже знаете?

1
Ответить

"Мы нарушаем закон, но нам пох...й, потому что мы хотим делать, то что делаем, ведь это популярно."
Для того, чтобы заниматься переозвучкой - нужно купить права на переозвучку. А у нас денег нет.
Вот такой посыл. Охрененно.

19
Ответить

это сообщество стартапов, бизнеса, высоких технологий - тут почти все в камментах за воровство интеллектуальной собственности :)

8
Ответить