Автоматический перевод текста, HTML, файлов без ограничений на 100 языков для ваших проектов. Офлайн. API, сервер, SDK

Я занимаюсь переводчиками с 2012 года, и эта тема выбрана не случайно. Еще тогда было замечено, насколько сильно переводы могут влиять на показатели бизнеса. В нашем случае поддержка всего 15 языков вместо одного позволила увеличить количество скачиваний мобильных приложений до 35 миллионов без затрат на рекламу. Никакие другие действия не дава…

6

Решил протестить работу переводчика, сравнивая с Google.
Взял первую рандомную новость, рандомный абзац.
Перевод от Google меня, в целом, устраивает. Кроме "Центров по контролю". Правда здесь запнулись оба сервиса.
В то же время к переводу от Lingvanex у меня есть вопросы:
"руководство по маске",
"хорошо прилегающую маску",
"носить последовательно".
Во всех случаях Google лучше работал с контекстом предложения, что видно по более адекватным результатам перевода. Перевод в этих местах от Lingvanex больше похож на подстрочник.

У вас действительно в 4 раза меньше цена, но если перевод нужен не на потоке в несколько сотен миллионов/месяц, то я бы лучше заплатил $20 и получил более качественный перевод, если я бизнес и мне нужно переводить до 1 млн в месяц.

Плюс, Google дает 300 бесплатных кредитов и если не выходить за рамки 500к в месяц, можно использовать API бесплатно на протяжении 30 месяцев (10 кредитов/месяц).

Ответить

Deepl всё равно круче переводит, потому что у них не машинный, а нейронный перевод

3
Ответить