{"id":14284,"url":"\/distributions\/14284\/click?bit=1&hash=82a231c769d1e10ea56c30ae286f090fbb4a445600cfa9e05037db7a74b1dda9","title":"\u041f\u043e\u043b\u0443\u0447\u0438\u0442\u044c \u0444\u0438\u043d\u0430\u043d\u0441\u0438\u0440\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u0435 \u043d\u0430 \u0442\u0430\u043d\u0446\u044b \u0441 \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u0430\u043c\u0438","buttonText":"","imageUuid":""}

WAIT A MINUTE: КАК ВЫРАЗИТЬ ПРОСЬБУ ОБ ОЖИДАНИИ

Wait a minute: как выразить просьбу об ожидании

Беседуете ли вы по телефону, общаетесь с друзьями или ведете переговоры, в какой-то момент вам, возможно, придется попросить собеседника подождать. Кроме того, это будет необходимо, когда вы куда-либо опаздываете. Предлагаем вам выучить самые распространенные фразы, которые помогут выразить просьбу об ожидании на английском.

9 способов попросить подождать на английском

Первая фраза, которая обычно приходит на ум, — wait a minute или wait a second (подождите минуту / секунду). На самом деле, конечно, неважно, минута это или секунда, потому что вы не будете их считать. Эта расхожая фраза означает, что вы просите собеседника подождать, пока вы не сможете уделить ему внимание в ближайшее время. Эта фраза подходит практически для любого случая, но если вы хотите разнообразить свою речь, стоит использовать и другие выражения.

Hang on / Hold on

Эта неформальная, но достаточно вежливая фраза означает, что вы просите недолго подождать.

I was in a hurry but my boss told me to hang on for 10 minutes. — Я торопился, но мой босс сказал мне подождать 10 минут.

Часто эта фраза используется во время телефонных звонков, например, у вас сломался холодильник, вы звоните в сервисную службу, а вас просят подождать.

Hold on, I’ll put you through to someone who can help you. — Подождите, я соединю вас с кем-нибудь, кто сможет вам помочь (дословно hold on в этом случае можно перевести «оставайтесь на линии»).

Give me a second

Это также неформальная, но при этом вежливая фраза. Означает, что вы просите немного времени, прежде чем сможете уделить внимание человеку. Можно перевести как «дайте мне секунду».

Please, give me a second and I will find this book for you. — Пожалуйста, дайте мне секунду, и я найду эту книгу для вас.

Just wait until

Используйте эту фразу, чтобы попросить кого-то немного потерпеть до какого-то определенного момента. Переводится как «подождите, пока».

I’m very busy, please wait until I have time to read the form carefully. — Я очень занят, пожалуйста, подождите, пока у меня будет время внимательно прочитать анкету.

Just a moment/second/minute

Момент, секунда и минута в этой фразе взаимозаменяемы. Период времени часто может быть гораздо длиннее. Например, пять минут спустя вы все еще ждете. Конкретное время не так важно, вы просто используете это выражение, чтобы попросить немного подождать. Переводится как «момент/минуту/секунду».

I’ll be back in just a moment, don’t start without me. — Я вернусь через минуту, не начинайте без меня.

Will you be done with your homework soon? — Just a second. — Ты скоро закончишь делать уроки? — Секунду.

Not so fast

Используйте это неформальное выражение, когда вы просите кого-то подождать и не торопиться, особенно если человек взволнован или сделал что-то не так. Переводится как «не так быстро», «не торопись».

Not so fast! Calm down, drink your tea, and tell it all again. — Не так быстро! Успокойся, выпей чай и расскажи все еще раз.

Can I go for a walk? — Not so fast. Do your homework first. — Можно я пойду гулять? — Не так быстро. Сначала сделай уроки.

Bear with me

Используйте эту фразу, когда вы просите кого-либо проявить терпение, пока закончите какое-либо дело. Переводится как «потерпите / подождите немного».

Bear with me and I will surely help you with your work. — Потерпите немного, и я обязательно помогу вам с вашей работой.

Также эта фраза часто используется в телефонном разговоре в значении «оставайтесь на линии», «не кладите трубку».

Bear with me, please. I’m already working on your request. — Оставайтесь на линии, пожалуйста, я уже занимаюсь вашим запросом.

Wait and see

Эта фраза часто используется, когда вы отказываетесь сообщить о чем-то, что произойдет в ближайшем будущем, и просите подождать, например, когда вы готовите сюрприз для кого-нибудь. Означает «поживем — увидим». Также это выражение используется, когда необходимо сохранять спокойствие и откладывать принятие немедленного решения до получения дополнительной информации. В таком случае будет означать «подождите и посмотрите».

Just wait and see — you’re going to love your job in a few weeks when you get used to it. — Просто подождите и посмотрите — вы полюбите свою работу через несколько недель, когда привыкнете к ней.

Let me think / Let me see

Используйте эту фразу, когда вам нужно дополнительное время, чтобы обдумать или найти что-либо. Переводится как «погодите», «подождите», «дайте мне подумать».

Let me think about that and I’ll give you a reply tomorrow. — Дайте мне подумать об этом, и я дам вам ответ завтра.

Where did you put the car key? — Let me see, don’t be nervous, I’ll find it. — Куда ты положил ключ от машины? — Погоди, не нервничай, сейчас найду.

Теперь вы сможете более разнообразно выражать просьбы об ожидании и расширите свой словарный запас.

0
Комментарии
-3 комментариев
Раскрывать всегда