"Мне по колбасе": главные колбасные идиомы немецкого языка

Я обожаю поговорки - для меня в них вся красота языка и культуры, отражение всего, чем страна жила столетиями. И, конечно, в Германии - это колбаса.

Собрала любимые колбасные идиомы:

🌭 Das ist mir wurst! — А мне по колбасе (мне все равно)!

🌭 Was dem einen Wurst, ist dem andern Delikatesse. — Что одному колбаса, то другому деликатес.

🌭 Danach der Mann geraten, wird ihm die Wurst gebraten. — Каков человек, такую ему и колбасу.

🌭 Spiel nicht die beleidigte Leberwurst! — Не строй из себя обиженную колбасу.

🌭 Die Welt ist denen wurst, die dicke Scheiben davon abschneiden. — Мир прекрасен, как колбаса, для тех, кто отрезает от него большими ломтями.

🌭 Jedes Ding hat ein Ende. Nur die Wurst hat zwei! — У всего есть конец. И только у колбасы их два!

🌭 Das Jahr ist immer länger als die Wurst. — Год всегда длиннее колбасы.

🌭 Je weniger die Leute davon wissen, wie Würste und Gesetze gemacht werden, desto besser schlafen sie. — Чем меньше люди знают, как делаются колбасы и законы, тем лучше они спят.

🌭 Wurst wieder Wurst. — Колбаса за колбасу.

реклама
разместить
Начать дискуссию