✔ Помнить, что переводчик — тоже человек.
✔ Формулировать обратную связь так, как самому было бы приятно ее получить.
✔ Не нападать и не переходить на личности: задача — расположить к себе переводчика, чтобы он услышал и принял важную информацию.
✔ Пояснять правки, давать ссылки на источники. Особенно если хочется улучшить, а не исправить очевидную ошибку. Действительно нужные улучшения всегда можно объяснить.
✔ Отметить хотя бы один положительный аспект работы в общем комментарии.
✔ Избегать генерализаций, если речь не идет о повторяющейся в тексте ошибке.
3/10