Возьмем в качестве примера популярный сервис YouTube. Используя для перевода специальные настройки, пользователи нередко встречают в субтитрах непонятные значки. Это указывает на то, что применяемая программа-переводчик несовершенна.
Чтобы получить действительно хорошие субтитры, требуется помощь транскрибатора. Профессионалы фиксируют не только фразы, но и роли, время, специальные вставки (при их наличии).