Для меня нет каких-то конкретных стоп-слов, которые бы применялись во всех продуктах любой сферы жизни. Для каждой компании они индивидуальны, это относится и к единообразию терминов. Например, в нашей компании было утверждено, что аккаунт пользователя на английском языке называется не "account", не "personal account", а "Client Area" — таким образом, другие версии перевода становятся стоп-словами.
Самое важное, как мне кажется, — понимать путь пользователя, стараться смотреть на продукт и новый функционал глазами пользователя => уметь задавать вопросы которые задал бы пользователь, чтобы заранее продумать подсказки или другие элементы интерфейса (не обязательно и не всегда текстовые), чтобы после релиза у пользователя этих потенциальных вопросов не возникло.
было бы интересно увидеть сравнение "до UX писателя" "после UX писателя" на каких-то одинаковых проектах.
Нужен еще UX-верстальщик. Обычный верстальщик верстает страницу, а UX-верстальщик верстает страницу так, чтобы это было удобно пользователю. Ну и UX-уборщик тоже бы пригодился.
Штука интересная. И отличный пример для тех, кто кричит, что ИИ скоро вытеснит копирайтеров
Комментарий недоступен