Переводчик с бизнесового

Переводчик с бизнесового

Про профессию переводчика все слышали и понимают, что этот человек занимается переводом с одного языка на другой, стараясь при этом учитывать культурные особенности и контекст.

В IT тоже есть такие специалисты, только здесь специалисту приходится изучать бизнес-процессы заказчиков, а потом переводить это на язык разработчиков.

Если вы слышали хоть раз словосочетание «системный аналитик», то уже поняли, что речь идёт именно о них.

Задача аналитика по сути сводится к выстраиванию коммуникации, чтобы все стороны взаимодействия верно понимали ожидания друг друга и могли их реализовать в продукте. То есть при общении с заказчиком аналитик собирает так называемые «user story», которые позволяют уточнить техническое задание на разработку, а затем контролировать проект перед сдачей в релиз. Так формируются требования, которые помогают команде разработки реализовать ожидания заказчика в конкретных итерационно распределённых задачах, над которыми разработчики и будут трудиться несколько спринтов.

В команде Gems сейчас открыта такая вакансия.

Хотите попробовать себя в этой интересной работе? Скорее откликайтесь, чтобы наши рекрутеры могли познакомиться с вами.

Сомневаетесь, стоит ли начинать? Тогда читайте историю одного из наших системных аналитиков Юлии Плеско.

В первые дни работы в Gems мой внутренний перфекционист требовал детально изучать предметку. Ну куда же я без погружения «от и до»? Я так старалась понять продукт и всё, что с ним связано. И в итоге у самурая не было цели, был только путь: читать, читать и ещё раз читать. Специализация? Нет, не слышала. Вовремя коллеги подсказали, что всё знать просто невозможно, главное – проговорить ожидания и сроки. Этот совет помог мне и в период адаптации, и помогает сейчас при работе над проектами.

Было неожиданно и приятно, когда на новогоднем корпоративе меня отметили за быстрый старт в предметной области. К тому моменту за моими плечами был опыт взаимодействия в проекте оказания государственных и муниципальных услуг в одном из наших модулей. Чувствую себя практически рок-звездой, только до сих пор думаю, что мне ещё изучать и изучать.

Вы не подумайте, что с ноги можно зайти в любой продукт. Конечно же, нужно знать специфику. Для себя я собрала топ советов, которые мне помогли пройти адаптационный период, возможно, они пригодятся и вам.

1. Записывать и гуглить. Гуглить и записывать.

Встретили непонятный термин? Узнайте о нём как можно больше! Батарея на моём телефоне в первые месяцы садилась по нескольку раз на дню, так как я бесконечно что-то читала.

2. Полноценно отдыхать.

Изучение нового увлекает и выключиться бывает сложно, по себе знаю. Но напоминаю, что запоминание и осознание приходит именно в периоды бездействия. Как бы сильно ни хотелось продолжать – останавливайтесь и отдыхайте, а лучше составьте план своего развития и следуйте ему по шагам. В общем: к себе нежно и с заботой, но без прокрастинации, пожалуйста.

3. Спрашивать и не бояться ошибаться.

Не бойтесь задавать вопросы более опытным коллегам. Во-первых, это поможет лучше понять то, с чем вы работаете. Во-вторых, избавит от ошибок и пустой траты времени. В-третьих, не ошибается тот, кто ничего не делает. Не бойтесь казаться глупым или показать, что вы чего-то не знаете или не понимаете. Мне самой это далось с трудом, но я смогла преодолеть неловкость.

Мне повезло с Gems. С первого собеседования я поняла, насколько здесь комфортно. Весь период адаптации со мной были ментор-куратор и бадди. Я знала, к кому и по каким вопросам могу обратиться, да и то, что я не одна, определённо придавало уверенности. Надеюсь, в ближайшее время лично поделиться опытом и поддержать новых системных аналитиков. Приходите, чтобы вместе со мной и целой командой аналитиков создавать геозаряженные решения для всей России!

11
Начать дискуссию