Почему больше не стоит писать для Рунета

Обращение к коллегам-текстовикам.

Почему больше не стоит писать для Рунета

К началу 2024 года русскоязычная игровая журналистика и смежные медиа находятся на краю пропасти. Большинство рекламодателей ушли с рынков России и СНГ, что сократило заработки медиа-порталов до минимума. Многие журналисты и копирайтеры, которые работали в гик-тематиках (видеоигры, фантастика, гаджеты и др.), либо потеряли работу, либо больше не могут зарабатывать достойные деньги и увеличивать свой доход. Количество рабочих мест сократилось, труд оплачивается по устаревшим ставкам. Индексация проводится не везде, не всегда и не всем.

Однако даже до геополитических событий 2022 года труд игровых журналистов и подобных специалистов оплачивался не очень достойно. После массового ухода из печати в интернет, в начале 2010-х сначала авторов, а затем и многих редакторов перевели во внештатный статус (оформление по ГПХ или даже оплата вчерную). На них больше не хотели выделять даже бюджет офисного содержания, а вместо московских окладов стали платить средневзвешенные гроши по меркам бедных регионов. На сегодняшний день ставки за статьи для авторов практически не менялись где-то с 2014 года. А если учесть инфляцию рубля, то доходы авторов и редакторов просели к началу 2024 года в несколько раз.

С одной стороны можно подумать, что сокращения и низкие гонорары для авторов гик-тематик — вынужденная мера. Однако эксплуатация работников продолжалась на протяжении многих лет еще до начала той самой операции и ухода рекламодателей. Поэтому вряд ли стоит надеяться на значительное улучшение условий труда даже после окончания той самой операции и возвращения рекламодателей. Во-первых, неизвестно, когда закончится первая и вернутся ли вторые даже после ее окончания. А во-вторых — наивно полагать что кто-то из работодателей откажется от эксплуатации представителей не очень уважаемой в современной России профессии. Реальные доходы так и будут падать просто из-за постоянного (хоть и с временными откатами) ослабления рубля и особенностей российской экономики.

Здесь уже становится понятно, что главное слабое звено в доходах большинства россиян (в число которых входят и работники медиа-отрасли) — валюта, в которой они получают зарплаты и гонорары. А значит, первый шаг на пути к улучшению своей материальной стабильности — работать не за рубли, а за доллары или евро. Эти валюты меньше подвержены волатильности.

Для того чтобы работать за доллары или евро, придется найти заказы на тексты за пределами Рунета — в англоязычном интернете. Для одиночки, даже со знанием английского языка, это часто сложно и едва выполнимо. Но это стоит того — гонорары на английском языке за тексты для зарубежных изданий оплачиваются в несколько раз выше. При этом можно продолжать жить в России или СНГ, тратя на жизнь в разы меньше европейца или американца. Да даже на ближнем зарубежье (Грузия, Армения, Казахстан, Турция и т.п.) жизнь значительно дешевле, чем в странах первого мира.

Сколько платят авторам в англоязычном интернете?

К началу 2024 года усредненные гонорары следующие:

  • $100–$200 за мидлрид (5–15 тыс. зн. с/п);
  • от $300 за лонгрид (>20 тыс. зн. с/п);
  • $200 за сценарий для 20-минутного видео.

Это ставки для опытных, но НЕ топовых специалистов. Чтобы выйти на такие ставки, достаточно регулярно заниматься копирайтингом полгода-год. Топовым специалистам доверяют более сложные задания, за которые платят в 2–3 раза выше.

Сколько можно успеть заработать за месяц?

Опытный копирайтер может делать 1–2 мидлрида в день, а лонгрид — за пару дней. Если делать еще быстрее, то пострадает качество. Для вдумчивого копирайтера-эксперта, который в основном берет сложные в изучении темы, нормальная скорость работы примерно вдвое ниже, но ему и платят вдвое больше. У неопытного копирайтера скорость будет примерно такая же, как у эксперта.

Получается, что за рабочую пятидневную неделю в среднем можно успеть сделать 5 мидлридов плюс 1–2 лонгрида. Мидлриды часто пишутся по инфоповодам, которые легко быстро обработать человеку с широким кругозором в тематике. А лонгриды можно делать набегами по вечерам. Получается, копирайтер может заработать за месяц от 3 до 5 тысяч долларов. В рублях это примерно от 300 до 500 тысяч. Для Европы или США это доход среднего небогатого работяги. Такого, который живет в двухэтажном коттедже или пятикомнатной квартирке и имеет не более двух автомобилей на семью.

А деньги куда получать и выводить?

Для этого есть сервис Solar Staff и аналоги. Они самостоятельно конвертируют иностранную валюту в рубли при выводе, поэтому вам не придется платить бешеную комиссию российскому банку. Просто получаете деньги на карту. И чем сильнее ослабнет рубль, тем больше вы получите.

А если я плохо знаю английский?

Если ты совсем не знаешь английский, то тебе и в русскоязычном копирайтинге делать нечего — большинство качественных источников на иностранном языке. Обычно те, кто могут сносно читать статьи на английском и более-менее смотреть ролики с субтитрами, неуверенно себя чувствуют при разговоре с иностранцем. И даже если могут справиться с этим, то писать на английском языке так, чтобы текст выглядел естественно, может вообще мало кто.

Перевод с помощью Google Translate сегодня работает относительно адекватно. И чем лучше написан текст на русском языке (в плане чистоты и понятности), тем лучше он переводится. Однако полностью естественным он не становится из-за большой разницы в устоявшихся словосочетаниях, выражениях и фразах между русским и английским языками. Любой носитель английского языка сразу заметит странности в тексте, переведенном через Google Translate (даже если грамматически все будет верно).

Чтобы адекватно писать на английском можно использовать три подхода:

  • Переводить Google Translate, а затем редактировать. Пытаться делать перевод более естественным для английского языка, чтобы он не напоминал рунглиш. Писать при этом сначала на русском языке. Неплохой вариант, если пишешь близко к инфостилю. Можно использовать расширения для браузера или Google Docs, а также услуги пруфридеров (около 1000 ₽ за мидлрид и вдвое выше за лонгрид).
  • Переводить полностью вручную. Самый долгий по времени вариант. Главное правило — переводить смысл, а не слова. Каждое предложение нужно составлять заново с тем же смыслом, исходя из английского языка. А не подбирать аналоги к сочетаниям слов и переставлять их под грамматическую схему (именно так делает Google Translate, например). С опытом скорость и качество улучшатся, но все еще нужен будет пруфридер какое-то время.
  • Писать, а не переводить. Самый надежный, но самый трудоемкий вариант. Однако по времени все же быстрее, чем сначала писать на русском, а затем переводить. Лучший вариант для освоения письменного английского, который позволит в будущем отказаться от услуг пруфридера. Или свести их к минимуму, за небольшие деньги.

Как найти заказчиков в англоязычном интернете?

В англоязычном интернете все еще есть десятки относительно живых классических медиапорталов:

  1. IGN. Один из крупнейших и старейших игровых сайтов, который предлагает новости, обзоры, видео, подкасты и другие материалы об играх и развлечениях.
  2. Kotaku. Часть сети Gizmodo Media Group. Специализируется на игровой журналистике, культуре и критике.
  3. GamesRadar+. Сайт, посвященный играм, фильмам и телевидению, который принадлежит Future plc. Он предоставляет новости, обзоры, руководства, советы и трейлеры.
  4. PCGamer. Журнал и сайт, посвященный играм на персональных компьютерах. Он также издается Future plc и содержит регулярные рубрики, такие как аппаратное обеспечение, моды, эссе и интервью.
  5. PCGamesN. Сайт, который фокусируется на новостях, обзорах и мнениях о PC-играх. Он был основан бывшими сотрудниками PCGamer и принадлежит Network N Ltd.
  6. Eurogamer. Один из ведущих европейских сайтов о видеоиграх, который освещает новости, обзоры, аналитику и видео об играх и развлечениях.
  7. Gamespot. Популярный американский сайт о видеоиграх, который предлагает новости, обзоры, подкасты, трейлеры и форумы для геймеров.
  8. Gematsu. Японский сайт о видеоиграх, который специализируется на новостях и слухах о японских и азиатских играх.
  9. Destructoid. Независимый сайт о видеоиграх, который известен своим юмором, критикой и сообществом.
  10. Dualshockers. Сайт о видеоиграх, который фокусируется на новостях, обзорах и интервью о консольных и ПК-играх.
  11. Polygon. Сайт о видеоиграх, который принадлежит Vox Media. Он публикует новости, обзоры, эссе и видео об игровой культуре и индустрии.
  12. Rock, Paper, Shotgun. Британский сайт о видеоиграх, который посвящен исключительно играм на ПК. Он пишет о новостях, обзорах, мнениях и руководствах.
  13. Gamepressure. Американский сайт с польскими корнями о видеоиграх, который предоставляет новости, обзоры, трейлеры и базы данных об играх.
  14. 80.lv. Интернет-журнал про геймдев и компьютерную графику. Основатели — русские.
  15. Medium. Самая известная блог-платформа на английском. Тематики широкого профиля, но и публикации про игры, фантастику или гаджеты находят свою аудиторию.
  16. Lifewire. Статьи о практическом использовании технологий и гаджетов, различные руководства, топы, а также новости.
  17. TechRepublic. Статьи от IT-экспертов.
  18. TheNextWeb. Новости для техногиков от техногиков.
  19. WIRED. Интернет-журнал про влияние технологий на жизнь и бизнес.
  20. TechCrunch. Медиаресурс про технологические стартапы и бизнес.
  21. Engadget. Один из старейших информационных порталов про технологии, игры, кино и музыку.
  22. Mashable. Лайфстайл-издание для гиков.
  23. The Verge. Экспертный интернет-журнал про технологии в нашей жизни с акцентом на работу с первоисточниками и собственную аналитику.
  24. Overclockers.com. Форум англоязычных оверклокеров (любителей разгонять компьютерное «железо»), к которому прикрутили главную.

Попасть на них сложно, но возможно. Однако это не всегда стоит того. Сегодня я бы скорее смотрел в сторону порталов с популярными YouTube-каналами или самой видеоплатформы. Все потому, что формат отдельного сайта со статьями уже едва жив. Активность остается лишь на популярных блог-платформах типа Medium и сайтах со специализированным практическим контентом наподобие Overclockers.com. И в целом видеоформат уже почти вытеснил текстовый, кроме каких-нибудь практических материалов.

Таким образом, самое перспективное направление на сегодня — написание сценариев для видеороликов. Если вы хороши в инфостиле, то и читать вслух ваши тексты будет легко. И информацию они будут доносить нормально. Существует миф, что для ролика важен монтаж или картинка, но хорошо написанный и вовлекающий сценарий может вытянуть любой сколько угодно «колхозный» видеоряд. Просто вспомните сколько среди популярных блогеров тех, кто не заморачивается над продакшном. Мало кто из них сам пишет сценарии (в людях редко сочетается артистизм с умением разбираться в сложных вещах).

Как достигнуть постоянного потока заказов на английском?

Любой хороший автор — эксперт в своей тематике. Это выделяет его среди копирайтеров общего профиля, биржевиков, МТА и прочих графоманов. Умение хорошо писать приходит с опытом, но оно не поможет, если автор плохо разбирается в том, про что пишет. Или слишком долго разбирается в каждой новой теме, потому что за годы у него так и не сложилось базы в голове. Такие проблемы типичны для большинства авторов-неэкспертов и копирайтеров общего профиля.

Если вы автор-эксперт или стремитесь стать таковым, то не важно в русскоязычном интернете вы ищете заказы или англоязычном. В последнем их даже больше. Каждый день хотя бы один из десятков тысяч популярных и развивающихся англоязычных каналов на YouTube ищет нового автора по какой-то сложной теме, про которую они еще не снимали. Начать можно с сотрудничества с развивающимися каналами, а затем, накопив портфолио, поработать и с крупными.

А пока осваиваете англоязычный интернет, можно продолжать работать на основной русскоязычной работе. Но, учитывая все геополитические обстоятельства и нежелание большинства наших работодателей платить адекватные деньги текстовикам и даже смежным профессиям, лучше рано или поздно перестать кормить русскоговорящих капиталистов, которые ничего не делают для своих сограждан.

Где взять портфолио на английском языке?

Вполне закономерно, что поначалу у вас не будет портфолио на английском языке. Однако этот текст в основном читают те, у кого уже есть десятки и сотни публикаций, пускай и на русском языке. Просто отберите из всех своих статей лучшие (или собравшие наибольшую активность), отреставрируйте их, актуализируйте в них контент и вольно переведите на английский язык. Формально это будет новая работа, которая еще и не будет конкурировать за читателей из Рунета. Поэтому можете даже не спрашивать ни у кого разрешения.

После того как переведете на английский, начните выкладывать статьи на сайте Medium. Выше я уже писал, что это практически стандарт для ведения блога на английском языке сегодня. На Medium зарегистрированы многие топовые журналисты и даже сценаристы.

ВАЖНО: лучше выкладывать переводы не все сразу, а по мере готовности в разные дни на протяжении недель или даже месяцев. Иначе ваш профиль будет выглядеть странновато. Хотя для портфолио из небольшого количества текстов (5–10) подойдет и быстрая выкладка.

После того как обзаведетесь адекватным профилем на Medium, можно будет начать рассылать письма в популярные порталы и каналы. В них приведите ссылки на статьи с Medium. На количество комментариев никто смотреть не будет — в текстовом формате они сегодня не показатель (особенно, если блог новый). Будут смотреть на качество самих текстов.

А может проще стать программистом?

Гуманитарию пытаться становиться технарем — априори глупая идея. Сначала вы угрохаете годы времени и горы денег на курсы, потом станете никому не нужным джуном, который не способен дорасти до мидла из-за перегретости рынка и отсутствия у вас реального интереса к глубинам Computer Science.

Кроме программистов, в Digital есть миллион других профессий. Если так и не сможете пересилить себя и перестать кормить русскоговорящих капиталистов, то попробуйте себя хотя бы в более хорошо оплачиваемых, но все еще гуманитарных профессиях из Digital (тестировщик, дизайнер, маркетолог, технический писатель и др.). Об этом есть хорошая статья на Skypro.

Вместо заключения

Я проработал в русскоязычных медиа около 10 лет. И если сначала это было похоже на работу мечты, то постепенно независимых порталов не осталось. Их выкупили инвесторы с непрофильным прошлым и корпорации ради создания имиджевого продукта. Однако имидж самой профессии подход с экономией на людях, разумеется, испортил. Сегодня быть копирайтером или игровым журналистом в Рунете — быть посмешищем. В то же время в англоязычном интернете тем же авторам сценариев платят наравне с монтажерами, а не в разы меньше.

За время работы в медиа я устал смотреть на то, как все вокруг перестают понимать в чем вообще заключается квалификация текстовика. И искренне не понимают зачем ему платить больше, чем московскому дворнику или региональному сантехнику. Параллельно с этим профессия того же программиста все больше переоценивалась. Хотя творчески переосмыслить наработки из открытого доступа сегодня сможет любой опытный оператор нейросети.

Зарплаты программистов выросли в разы только за счет того, что их где-то в начале 2010-х стал скупать зарождающийся финтех. И параллельно многие из опытных специалистов наконец выучили английский язык и начали работать на аутсорсе для иностранных заказчиков. То же самое могут провернуть с рынком труда и авторы, если перестанут быть терпилами и избавятся от синдрома самозванца. Менеджеров среднего звена пару раз поругают, но им все же придется добиться утверждения повышения бюджетов и зарплат на российском рынке труда для текстовиков. А если им не удастся это сделать и многие порталы закроются, то и бог с ними. Зачем жалеть откровенно вторичное нечто с никакой оплатой труда и не всегда адекватными редакторами?

Коллеги, постарайтесь в ближайшие годы уйти из Рунета, если не хотите оказаться на улице.

11
Начать дискуссию