"ПОИСК ВИНОВАТОГО" или новое слово в английском языке

Всем известно, что английский язык живой и меняется постоянно и непрерывно. Каждый год в языке появляются новые слова. Например:

BLAMESTORMING - a meeting of colleagues at work, trying to decide who to blame for a mistake or failed project that no one is willing to take responsibility for.Mетод коллективного или индивидуального спонтанного поиска человека или причины, вызвавшего/шей сбой или невыполнение поставленной задачи. Например, поиск того, кто виноват в провале проекта, в ошибке в отчете, в сбое программы, намеченных сроков и т. д.

FOR EXAMPLE:

There is no need for blamestorming. I have broken our mom’s favorite vase. — Не нужно искать виновного. Я разбил любимую вазу мамы.

After a good blame storming session, the government decided to blame the current problems with the economy on factors beyond their control (the global recession, the previous government etc.). После хорошей обвинительной атаки правительство решило "списать" текущие экономические проблемы на факторы, от него не зависящие (глобальная рецессия, работа предыдущего правительства и т.д.)

Companies often indulge in blame storming; so do families. But politicians are the real blame storming champions! В компаниях практика обвинительных атак часто процветает; в некоторых семьях тоже. Но настоящие чемпионы по обвинительным атакам - это политики!

реклама
разместить
Начать дискуссию