Занимательное словообразование в IT

Хотите звучать на всех созвонах как дорогой эффективный менеджер? Нет ничего проще! Для этого к английским корням нужно прибавлять русские словообразовательные аффиксы, ну или использовать как есть (прим. форваднуть, пошарить, спредшит). Т.е. это у нас будут в основном существительные, глаголы, реже отглагольные прилагательные.

Однако тут не без тонкостей, т.к. значение аффиксов влияет на итоговую семантику получившихся слов. Разберем пример. Вот глагол approve. Аппрувнуть – согласовать, и зааппрувить – тоже согласовать.

Но русский суффикс –ну со значением мгновенного действия (мигнуть, толкнуть) превращает согласование во что-то простое, мимолетное. Пример: Джун Петя аппрувнул дэй-оф у лида (Молодой специалист Петя согласовал выходной день с сохранением заработой платы у руководителя своего структурного подразделения).

То есть, аппрувнуть что-либо легко, как мы видим. Но не так легко зааппрувить. Зааппрувить можно, например, дополнительный баджет, который нужен нам может быть и позарез... но надо было думать в начале года, и вообще, приходите в следующий перформанс ревью сайкл. И вот мы писали восьмитажные письма, рисовали презентации, и в итоге – за-аппрув-или. Приставка –за со значением «довести до результативного завершения действия» (прим. заасфальтировать) не даст любимым коллегам обесценить наши усилия.

Русский язык богат и многообразен, поэтому новые слова по этому рецепту можно придумывать произвольно. И если те, кто вас собесят, впервые их слышат и не всё понимают – ну что ж, с них +20% к офферу за такого образованного тиммембера.

0
2 комментария
S K

забавно ) и есть в этих слова трушная правда

Ответить
Развернуть ветку
Как Бизнес, Бро?

За что вы так ненавидите родной язык?

Ответить
Развернуть ветку
-1 комментариев
Раскрывать всегда