Bottle and Glass – бутылка и стекло. Что это значит?

Предположительно в середине XIX века в восточной части Лондона – Ист-Энде (the East End of London) появился диалект кокни. В его основе  лежит замена слова рифмованной фразой. Например: Trouble and strife = wife (strife – ссора, раздор, конфликт) Традиционный способ поздороваться на кокни «Ello gov'na» вместо «Hello sir/ma'am». На видео 👇 Bottle and glass = arse Отсюда появилось выражение «lose your bottle» – be so scared as to lose control of your bowel function; Так сильно испугаться, что потерять контроль над своим кишечником. Иными словами, обосраться от страха. Позже это выражение сократили до «bottle it». Bottle it – have lost their courage at the last moment and have not done something they intended to do; Испугаться и обосраться, струсить, сдрефить, отступить перед трудностями. Пример: He was scheduled to appear on the TV show, but bottled it at the last minute. – Он должен был появиться в телешоу, но в последнюю минуту сдрефил. Фразеологизм: обосраться и не жить. Значение: защитная реакция человека в ответ на возможную критику или неодобрение своих поступков. Дословно «crap and don't live». Вариант перевода на английском: In the garden of growth, your words are but weeds I choose not to water.

Ello gov'na = Hello sir/ma'am
«Lose your bottle» или «bottle it»
«Lose your bottle» или «bottle it»
44
Начать дискуссию