{"id":14293,"url":"\/distributions\/14293\/click?bit=1&hash=05c87a3ce0b7c4063dd46190317b7d4a16bc23b8ced3bfac605d44f253650a0f","hash":"05c87a3ce0b7c4063dd46190317b7d4a16bc23b8ced3bfac605d44f253650a0f","title":"\u0421\u043e\u0437\u0434\u0430\u0442\u044c \u043d\u043e\u0432\u044b\u0439 \u0441\u0435\u0440\u0432\u0438\u0441 \u043d\u0435 \u043f\u043e\u0442\u0440\u0430\u0442\u0438\u0432 \u043d\u0438 \u043a\u043e\u043f\u0435\u0439\u043a\u0438","buttonText":"","imageUuid":""}

Что делать, чтобы улучшить восприятие на слух иностранного языка?

Готовя учеников к сдачи международного экзамена по немецкому, я заметила одну штуку. Сертификаты с результатами приходили всегда с высоким баллом по аспектам Говорение, Письмо и Чтение. Но вот Хёрен почему-то всегда проседал у учеников. Как так? Это же не самый сложный аспект, как мне казалось.

Специфической подготовки к Хёрену нет. Все очень просто- слушай себе всякие подкасты, смотри видео, сериалы на языке и все. А потом нарешивай упражнения из тренировочных тестов к экзамену. Так было у моей ученицы, которая сдала Telc B1 на 287 баллов из 300. На минуточку! Но на Хёрене она потеряла целых 10 баллов. Немного обидно, когда все аспекты почти на максимум, а этот столько баллов украл. Согласитесь?

И мы выяснили причину совершенно случайно. Как-то разговаривали с ученицей о том, как она смотрит сериалы и фильмы. Никогда такого не было и вот опять. Как же я была удивлена, что просмотр проходил всегда с субтитрами, и не просто с субтитрами, а на русском! И это при том, что у человека уже уверенный B1 был, начало B2.

Когда рекомендуется смотреть видео с субтитрами (это касается не только немецкого)? Ответ: никогда (может быть, за исключением новичков, и то это относится только к обучающим видео).

Наслаждайтесь просто звучанием языка, пусть ухо привыкает. Ведь Вы, наверное, замечали, что как только начнешь читать бегущую внизу строку, оторваться уже не возможно, и весь просмотр превращается в чтение текста. Так Вы развиваете навыки чтения, но не аудирования! Кроме того, пытаясь читать текст и смотреть одновременно, Вы задействуете два канала восприятия- зрение и слух. Мозг перегружается и не успевает обработать информацию. И Вы приходите к тому, что это Ваш самый нелюбимый аспект, который вызывает негатив, и Вы откладываете его тренировку в долгий ящик.

Вспоминаю, когда работала в школе и преподавала в старшей школе, ученики очень не любили аудирования. Я: "Сегодня у нас аудирование". Ученики: "О нет, только не это!" Все потому что человек не любит делать то, что у него не получается. Над этим нужно работать.

Итак, читая субтитры, Вы не следите за сюжетом, за красивой картинкой. Если Вы боитесь чего-то не понять, так это нормально, особенно на первых порах. Но спешу Вас успокоить, что-то все же Вы поймете из контекста. А дальше - больше. Как только ухо натренируется, оно начнет вычленять слова из предложений, и в конце концов Вы придете к тому, что, даже если не знаете перевода слова, сможете понять, как оно пишется, и субтитры не понадобятся.

До тренировки аудирования, после- когда начал много понимать

В интернете много видео по интересам. Смотрите все, что Вам нравится. Например, то, что касается Вашего хобби. Интересуетесь кулинарией? Смотрите видео на ютубе, как готовят, например, лазанью. Знаете Гарри Поттера наизусть, посмотрите его теперь на немецком. Отличный сериал, который тоже многие знают - это "Друзья". Да его можно смотреть не только на английском, но и на немецком. Немецкая версия не менее смешная. В общем, сегодня возможностей масса. Найдите, что-то по вкусу и учите язык с удовольствием.

С уважением,

dein Deutschlehrer

Хочешь учиться со мной, подпишись на мой Telegram

0
Комментарии
-3 комментариев
Раскрывать всегда