Великий китайский сайт. Часть 1 - какой он «китайский интернет» и зачем вам локализация.

Великий китайский сайт. Часть 1 - какой он «китайский интернет» и зачем вам локализация.

Сегодня каждый уважающий себя предприниматель смотрит (или вынужден смотреть 🥲) на китайский рынок - но как сделать так, чтобы с той стороны посмотрели в ответ?

В серии статей «Великий китайский сайт» мы разбираемся, как устроен современный китайский интернет, зачем локализовать вообще все, где искать ключевые слова и как же в конце концов приманить китайскую целевую аудиторию - 🤌🏻. Подписались на лучшее агентство переводов с китайского RusChina и... поехали!

Интернет по-китайски

Китайский интернет сегодня уже не тот, что раньше. По мере проникновения мобильного формата буквально в каждую китайскую деревню любая платформа, которая желала бы выжить, была вынуждена «смартфонизироваться».

Современный китайский интернет - это поисковик-монополист Baidu, мессенджеры/социальные платформы WeChat и Weibo, без которых китайцы не мыслят и дня, а также гиганты электронной коммерции Alibaba Tmall и JD.com.

Как можно заметить, мы ни разу не упомянули такие имена как Google или Facebook, и это неспроста…🤔

💡 Китайский интернет обособлен от всего остального мира, а американские монополисты в нем запрещены

Поговорим о каждом сегменте китайского интернета подробнее:

  • Поисковые сети

В царстве китайских поисковиков бал правит Baidu. Он собирает данные о поведении более чем 558 млн китайских пользователей ежемесячно (*по данным за 2021 год), он же диктует их поисковые привычки.

Вывод?

💡Не знаешь, с чего начать - начинай с Baidu.
  • Социальные сети

WeChat, или как говорят китайские пользователи «единственный в мире мессенджер», представляет собой внушительный супер-апп, в котором происходит почти все ежедневное личное и рабочее общение в Китае, включая покупки, проведение платежей и оказание финансовых услуг.

Его младший брат - Weibo - служит платформой для микроблогинга и отмена контентом, а также площадкой, где базируются многие китайские бренды.

💡Число пользователей Wechat в 2023 году составило 1,343 млн человек.Weibo - 598 млн человек.
  • Гиганты электронной коммерции

Alibaba Tmall и JD.com - два столпа китайского онлайн-ритейла, на которых держится все. По аналогии с российскими Ozon и Wildberries присутствие на этих площадках открывает предпринимателю двери в мир бесконечных возможностей что-то продать китайскому покупателю, для которого это неотъемлемая часть жизни. Кстати, помните смешные и нелепые авто-переводы карточек товаров с Alibaba? Как хорошо, что у вас есть такое агентство переводов как мы - 🥹.

...И пока вы разглядываете красивые, но непонятные названия, расскажем по пунктам, зачем локализовать под китайский рынок ваш сайт

Культурные особенности

Покупательские привычки и поведение китайских пользователей в интернете чуть более чем полностью сформировано устоявшимися культурными нормами и традициями. Правила поведения в обществе, суеверия и даже «удачливость» текущего дня календаря влияют на все - от решения о покупке до стиля общения. Запасайтесь временем (и бесплатной подпиской на наш канал) и изучайте такие понятия как «сохранение лица», «иерархическое общество» и «коллективизм».

💡Внимание к китайским культурным нормам и традициям - залог успеха вашего интернет-маркетинга

Разные диалекты

Китайская территория - как лоскутное одеяло. И каждый «лоскуток» говорит на своем диалекте, имеет свой региональный сленг, а некоторые лоскутки вроде Тайваня - и другую письменность - 🤯 . Общим для всей страны считается стандартизированный вариант языка «путунхуа», но если ваш продукт специфичен для конкретного региона, помните:

💡Одно решение для всех не пройдет!

Локализация, а не перевод

Что перевод вашего сайта не звучал искусственно (это в лучшем случае) или, не дай бог, не разошелся на мемы (это в худшем 😬), подходить в копром нужно с точки зрения локализации. Тексты, локализованные под китайскую аудиторию, читаются и воспринимаются ею как «родные». Это зачастую включает в себя пересмотр разделов «Часто задаваемые вопросы» и «Поддержка».

Великий китайский сайт. Часть 1 - какой он «китайский интернет» и зачем вам локализация.

Забота о пользовательском опыте

Хорошая локализация будет включать в себя адаптацию элементов вашего сайта под иероглифический шрифт. Возможно, расположение навигации тоже придется изменить под привычки китайских клиентов, но результат будет достойным - лояльность и покупки! 🤩

Создание доверия

Доверие - это, как говорится, база. База для успешных отношений с китайскими покупателями, которые не доверяют ничему подозрительно плохо адаптированному под китайского покупателя и слишком уж иностранному. Сам продукт и бренд могут быть откуда угодно, но говорить с китайской аудиторией будьте добры на ее языке.

💡В случае с китайскими покупателями - доверяй и …доверяй.

Построение репутации бренда

И, наконец, ваша репутация. Которая на ужасно конкурентном китайском рынке вам очень пригодится. Китайцы любят глазами. А еще - они большие эстеты (так исторически сложилось). Поэтому внимание к безупречному переводу и локализации текстов на сайте под китайский стиль - знак качества вашего бренда в глазах потенциально лояльной аудитории. А вам…вам это и нужно.

Интересно? Еще бы! 😎 В следующей статье расскажем, к кому идти и что делать, чтобы перевести сайт на китайский легко, естественно и непринужденно 🪄.

Подпишитесь, чтобы не пропустить!

А пока можно поставить нам лайк, написать коммент и переслать статью всем, кто вам дорог ♥️

🐲Полезная статья? Поделитесь ею с коллегами, друзьями и начальником!🐲

Мы на связи!

Написать нам на Яндекс:

Написать нам в Gmail:

Написать нам в Телеграм:

Начать дискуссию